December 12, 2006

我的音樂史老師與我的英文

Before the presentation

For the presentation make sure all foreign words are on your handout. I suggest you try finding someone who can help with the pronunciation; maybe a singer might be of help.

After the presentation

Congratulations on your Mörike presentation, it earned an A. When you need
to give an oral presentation in a class, please practice it first in front
of someone who can help you with your English. For the most part, you are
using the correct words, but your pronunciation is highly problematic…for example (以下略)



我想我的英文再也好不起來了吧。

0推薦此文章
Today's Visitors: 0 Total Visitors: 41
Personal Category: 課業與音樂 Topic: 未分類
Previous in This Category: Jerome Ducharme  
[Trackback URL]

Reply
  • 1樓

    1樓搶頭香

    請用中文翻譯

  • 芹 at December 12, 2006 10:46 AM comment
  • 2樓

    2樓頸推

    maybe a singer might be of help.
    這是真的假的阿。

    給柯妹妹,
    總之你姊姊被文字攻擊,揍的鼻青臉腫。
    阿彌陀佛

    說真的,我搞不懂,音樂史老師這麼刻薄幹嘛?
    還是你發音真的有問題?

  • melodykao at December 12, 2006 11:59 AM comment | prosecute
  • 3樓

    3樓坐沙發

    中文翻譯: 你的英文發音有問題, 他要我找主修聲樂的人幫我矯正發音.

    我想我的發音應該是有問題吧, 因為我的德文發音也不好. 也許從現在開始跟著
    電視字幕唸, 練習發音, 或是唸唸課文之類的, 唉, 這是告訴我要找外國人室友
    嗎?

  • zoeself at December 12, 2006 12:41 PM comment
  • 4樓

    福樓

    應該是他太嚴格的關係,你都已經在美國第三年了,他還聽不懂,那一定
    是他的問題了,再說,有一點口音也不見得是壞事,以前學英語,聽人家說
    最好要帶些劍橋或波士頓的口音,表示有高貴氣質.現在是多元社會,帶
    有自己家鄉口音,是一種特色,只要不妨礙溝通即可,就像現在在台灣,
    講"台灣國語"或帶原住民口音,反而有讓人親近的加分效果呢,王建民講
    英文帶台灣口音,美國人一定覺得這樣很有趣.將來松土反到美國,有誰
    敢嫌他的日文口音?只要看得懂暗號,即便不講英文,也沒人敢吭聲吧.紅
    襪首席打者拉米瑞茲的西班牙腔,相信同樣不會有人敢糾正他的.

  • sdon at December 16, 2006 09:25 AM comment
  • 5樓

    專業的5樓

    為了增加妳的回覆次數,所以我來了...
    and when u see me here, please expect something blunt. :)

    我在看這篇文章的時候,眉毛翹了一下當我看到音樂史老師說"ur pronunciation is
    highly problematic..."

    首先,音樂史老師(supposed to be an american?)要求presentation沒有問題,這是一
    個presentation,不管是哪個系出身的人,presentation的function和meaning就是用來
    communicate ur ideas to other people sitting in the room, so u need to
    make effort (prepare&practice) on letting people understand your
    ideas. A good presentation wouldn’t come from nothing. I'm not saying
    that you didn't prepare at all, definitely not. I'm saying that ur
    teacher expected/required a good presentation by you, it was from good
    intention- not only presentation itself, but his/her expectation on
    you.

    to be continued>>>

  • claire at December 16, 2006 11:33 AM comment
  • 6樓

    6樓

    However, the problem now lies on the approach he/she used to teach
    you. He/she didn’t adopt an enrolling way to encourage students to
    learn. Therefore, here came the article from you, and comments from
    us: how come the prof. was so mean?! And that’s why I raised my eye
    brow when reading it.

    to be continued>>>

  • claire at December 16, 2006 11:34 AM comment
  • 7樓

    7樓

    Lastly, I want to say. It is completely fine if you don't improve ur
    pronunciation or whatever problems because "improving eng" might not
    be the top 5 priorities for you now. And considering your priority,
    you must think through this: whether or not a good
    English/communication will benefit tremendously to ur professional
    path in the long run. I'm not music major, I can't answer this
    question. At least for me, the answer is yes. If the answer is not
    yes, then you are fine living with the current situation. If the
    answer is yes, you should tell yourself: I want to commit how much
    time/effort on making my English good. Without commitment (or
    sacrifice on the other hand), everything will be meaningless at the
    end.

    That’s all from me…very serious, damn!

    ps. 真是難相處的系統,不能打抄過一千字@#$%&*

  • claire at December 16, 2006 11:36 AM comment
  • 8樓

    8樓

    有人要幫我翻譯嗎
    我越來越討厭到你的網誌來

  • 芹 at December 16, 2006 12:12 PM comment
  • 9樓

    9樓

    好吧,反正是我寫的,我來翻.

    基本上,音樂史老師要求好的的上台報告是沒有問題的.好的上台報告對學生,不管是學音樂,
    傳播,數學,物理,化學,都是一樣重要的.上台報告是一種把自己的想法傳達溝通給其他人的一
    種方法,簡單來說,就是眾多溝通方式的一種,而我們每天都在跟人溝通.而好的上台報告不是
    不用準備就可以有的.我絕對不是說柯同學沒有準備,這不是我的用意.我要強調的是,音樂史
    老師要求學生有好的上台報告,是出自於好的正面的用意,而且也是因為他對柯同學有所期待.
    但問題就在於他教學生,不是以一種啟發性的方式去鼓勵學生學習,所以才有柯同學的文章和
    我們的回應.

    在來是學英文.不加強英文是ok的,不是每一個人一定要做這個那個.如果加強英文不是在前五
    名現階段要達成的目標中,那當然就之後在想這個問題.在考慮現階段最重要是什麼的時候,當
    然要分析一下根據就業環境,市場,我們自己長遠的目標,是否好的英文能力,對於專業需求和
    成長,也很大的幫助?我不是學音樂的,我不能回答這個問題.如果答案是”不是”的話,那也不
    用費心費神想說要找外國室友了.如果答案是”是的”的話,那就要想下一個步驟了:要投入多
    少的時間和精力在這件事情上?如果不投入(另一方面說來,就是犧牲)一定的時間和精力,到最
    後我們只是在腦中想來想去的事情,都是沒有意義的.一個比喻就是,當我們在棒球場邊鼓舞了
    半天,在實質層面上,是不會改變一場球賽的輸贏的,沒有真正下場參與,流血流汗,真正打過一
    場球,學習怎麼打,如何跟隊友配合地更好,在場邊鼓舞,之於球賽本身是沒有意義的. The
    fear of suffering is worse than suffering itself.

    好吧,該死地把版搞得很嚴肅,不過我至少讓回覆次數從個位數拉到四捨五入可以變十啦!

  • claire at December 16, 2006 02:49 PM comment
  • 10樓

    10樓

    我只能說
    樓上這位大大..您真是太偉大了.整個讓我佩服以及崇拜阿
    哪像我家姐姐.用三行中文就打發我..嗯哼
    再次獻上我崇高的敬意
    Form 對英文過敏.無用的芳妹妹

  • 芹 at December 16, 2006 11:52 PM comment
  • 11樓

    11樓

    太好了, 樓上這位Claire小姐, 下次我寫abstract英文又有一堆問題時, 就來拜託您
    囉, ^^

  • spiccato at December 17, 2006 07:50 AM comment | prosecute
  • 12樓

    12樓

    為了claire的用心, 我似乎不能用幾句話就簡單打發?!

    昨天看了英文, 還在思考中, 今天看了中文翻譯之後突然想笑, 因為突然就覺得
    你寫的中文沒有英文順阿, 我還柯同學勒, 哈哈哈.

    也來嚴肅一下, 其實有一個點讓我覺得很開心: 就是老師對我有正面的期待(好
    啦, 我需要肯定), 這樣會讓我想多用心一些. 這也不是說我不用心, 只是我總是
    先在deadline之前先交一次書面報告給老師改, 口頭報告(45 mins)也必須練習
    好幾次才能上台講, 在雙倍的付出之後感覺卻只有一半的肯定, 心情難免低落.

    好的英文能力還是有絕對的優勢, 或許對學音樂的來說, 技藝的提升並不全然有
    關, 在對在美國唸書的我們絕對是重要的, 況且若真要說, 何止是英文, 法文德
    文義大利也都很重要, 喔, 這一扯就會沒完沒了, 還是回到英文. 前五名是嗎?
    最想要的當然是充實自己, 技藝上學術上都是, 英文不是我的前五名, 它不是我
    的目標, 但卻是必然的工具. 恩, 所以, 答案是, 是的, 要加強, 得下場去流血
    流汗. 除非, 我已經是吉他界的王建民, 可惜現在連站上小聯盟的資格都沒有.

    p.s.中文的好處是可以不容易超過1000字.

  • zoeself at December 17, 2006 11:17 AM comment
  • 13樓

    13樓

    哈哈哈,我本來想寫懿芳,覺得真是很彆扭,所以改成柯同學

    其實腦中出現的名字包括:柯懿芳(全名),小一芳(很莫名其妙地跳進腦中)

    沒錯,中文沒有英文順,一堆贅字...

  • claire at December 17, 2006 11:33 AM comment
  • 14樓

    14樓

    看了英文的,卻又看了中文的,感覺好像脫褲子放屁。
    不過,還是很有收穫的發現兩件事:
    1.棒球那段是鬼句還是天外飛來一筆?或我突然天眼開了?
    2.在中文翻譯裡頭又出現英文,這是怎樣?

    我也是很認真的想說幾句話,
    張文嘉有時候我很佩服你,到了這種很嚴肅的時候,有時候我根本吐不出象牙,
    要真的認真的探討這件事,總是必須有互動才有辦法激發。
    難怪今天要走phD的是你不是我。
    每到這種時候,我都覺得自己什麼忙都幫不上,好弱。

    ps.居然輕易的被衝到13篇回覆,真不是滋味。

  • melodykao at December 17, 2006 02:18 PM comment | prosecute
  • 15樓

    15樓

    第一點疑問跟第二點疑問也是我的疑問.

    對於克萊兒小姐到了異地還能持續的跑步, 我也是非常佩服, 難怪唸PhD的會是
    她. 美樂蒂的留言對版主也是很大的鼓勵, 請不要妄自菲薄. 妳的人格特質就已
    經是大夥的象牙了(天阿, 真是噁心), 想想, 被排擠的總輪不到你阿, 對吧, 還
    是再說一次, 今天真的很開心~

  • zoeself at December 18, 2006 01:04 PM comment | prosecute
  • 16樓

    16樓

    “象牙“是什麼??

  • josh at December 20, 2006 10:17 PM comment
  • 17樓

    17樓

    解答:
    1. 是天外飛來一筆(到底什麼是鬼句=.=),就打著打著覺得多加一個例子會更清楚
    2. 同答一,例子打著打著覺得再多加一句英文會讓例子更完美=.=

    關於跑步和phd,well,要再打一段嘛...
    這樣說好了,跑步和phd是想到張文嘉這個人的時候會想到的兩件事
    而講到張文嘉絕對不會想到彈吉他和解統計題目
    yeah? :)

  • claire at December 20, 2006 11:25 PM comment
  • 18樓

    18樓

    Mel, 你的老同學Josh在問你象牙在哪啦?

    Josh, welcome!! I am trying to figure out a title for your blog...How
    aboout "My time in Exile, past and future"?

    p.s. Mel還在florida度假, 你想要的象牙只能再等等囉!

    Claire, 這樣會把話題無限制拉長喔? 不過我現在正在想提到高猴子會想到的兩種東西...
    粗框眼鏡嗎? 感性雙魚猴嗎? 恩, 應該是yellow...

  • zoeself at December 22, 2006 03:03 AM comment | prosecute
  • 19樓

    19樓

    哈哈
    我一直覺得“拙劣地記下瞬間的感動“不錯
    Just a blog 太低調了我可以拿來用

  • josh at December 23, 2006 02:51 PM comment
  • 20樓

    20樓

    1.鬼句是說,看到別人看不到的。
    2.Josh是哪位阿?
    3.Exile?是Excel吧,彈吉他的。
    4.象牙是…ㄜ…可以解釋為有建設性的話啦。
    5.太久沒來只能用簡答題的方式回應。
    6.粗框眼鏡帶給你們的傷痛居然有這麼深。
    7.今天真的很開心說太多遍,矯情起來了啦!

  • melodykao at December 28, 2006 12:05 PM comment | prosecute
  • 21樓

    21樓

    josh, 原來你真的在此潛水很久了, 連那麼古早的網誌標題都還記得, 等下個星期我比較有
    空之後再換一個新的title~

    mel, 1-7 綜合了許多不同的人事物, 實在很難一一回答~

    那乾脆都不回答吧!!!

  • zoeself at December 28, 2006 12:22 PM comment
  • 22樓

    22樓

    1. ??
    2. Josh是版主以前不成材的學生
    3. 是Excel沒錯
    4. 最好是這樣.......

    後面幾個應該不關我的事了

  • j at December 29, 2006 09:30 PM comment
  • 23樓

    23樓

    路 旁 時 賣 故 侯 瓜 ,  門 前 學 種 先 生 柳 。
    -----------------------------------------------------------------------------------------------------

    只要是人,都會需要

    正常人請勿進入

    歡迎免費報名索取資訊>>>http://511228.weebly.com/

    請點小房子↓

    -----------------------------------------------------------------------------------------------------
    地 下 若 逢 陳 後 主 ,  豈 宜 重 問 後 庭 花 。

  • at November 28, 2012 12:46 AM comment | Homepage
Post A Comment









Yes No



Please input the magic number:

( Prevent the annoy garbage messages )
( What if you cannot see the numbers? )
Please input the magic number

誰來收藏
Loading ...
unlog_NVPO 0