傲慢
前年原民會委託蔡志偉博士翻譯S. James Anaya的名著”Indigenous Peoples in international law”,去年完成翻譯後,原本要出版,沒想到被原民會某位梁姓的先生刁難,最後只結案,不出版,據說理由是翻譯的成果有待商榷。
梁先生一向看不起原住民學者,他上任之後,許多過去協助原民會擘劃政策的原住民學者就沒有機會貢獻心力,甚至被羞辱,比如酒友高德義就被譏為”萬能博士”,而一年多無法參與原民會的任何會議,直到章、梁下台後,才有機會回來。兩個禮拜前他”解禁”第一次來開會後,還特地請了一些人飲酒。過去一年多,也有許多原住民學者遭遇類似處境。
回到蔡志偉的翻譯工作,如果說因為其他因素而不出版這本作品,還可以理解,但以翻譯品質做為理由,不只太牽強,甚至到了傲慢、無知的地步,因為,蔡博士是目前Anaya在台灣唯一的嫡傳弟子,如果他的翻譯品質有問題,台灣也不太有人可以做得更好了吧。

Sealed (Oct 13)







