中文維基年會報導系列
離中文維基年會還有一個多月的時間,今次澳門將會在一連串的風波下能不能夠成功舉辦,本系列的報導志在探討問題,並非刻意作出惡意批評。
雖然投票前後沒有太大風波,但是澳門這邊有些人擔心辦不到維基年會,因為作出一些舉動,不過從理論上澳門已有上風,但是亦惹來一些帶忌。
由於未得到當事人的同意,因為無法在此公開維基娘的相片。雖然可以在維基百科相關頁面找到,但請自行尋找。
維基娘的概念是由一個日本維基人Kasuga設計的。其後因為英語維基的日本動漫專題用上有版權人物的作為吉祥物(原為美鳥伴身邊的春日野美鳥),有人質疑「她」的合法性,自此被吉祥物代替。不久傳到整個維基社群,不少語言版本的維基百科看到維基娘的蹤影。應該有不少維基人已經知道維基娘的存在。她曾參與吉祥物選擇,最終不敵一頭螞蟻。
你沒聽過嗎?不出為奇,因為英語版沒有這樣計劃。偶爾一到來到阿拉伯語維基百科,看到他們的公布欄有一支國旗,於是好奇地點上,原來是一個計劃。於是就看拉丁文字的原字,內容有年度擴充國家的條目計劃,提供每週擴充字數。
每週透過候選,然後決定所改善的國家,由於改善程度不同,因為每個國家不只會被改善一次,可以需要兩三次左右。最早舉行此計劃的是西班牙語,已經2003
年舉行。之後在其他語言亦有此計劃,編輯度雖然不多,但是慢慢提升國家條目水平亦是一件好事,總好過小作品。不過某些國家就不用在此提升,例如西班牙墨西哥已經是特色條目,交由計劃提升是一件難事。
自前年10月開始,參與對清理翻譯未有進度條目,當中有喜亦有悲,喜的是掛上翻譯模板的條目由3000條減至現時300條。我承認刪除翻譯內容是最後手段,但是為了讀者,刪除翻譯內容是其中一個方法,為什麼呢?第一,其他語言條目會更新,如果恰考地條目加上被破壞的資料(一般是罵人的說話、嚴重是錯誤及非準確的資訊),如果真的留下三年前未翻譯內容的話,我是會將刪除所有未翻譯內容重新來過。這樣的話,要更新上來會更容易。
既然如此,為什麼你仍然參與某些條目的翻譯。怎也好,其實不外乎說人情的,事實現時還沒有嚴厲地執行方針,萬一執行起來,將會有很大的爭執,暫時寬鬆起來,到適當的時候收緊翻譯守則也不遲,最後是達到是中文維基沒任何未翻譯外文(我相信在我死前亦未能達到)。我建議維基人這樣做,第一利用用戶頁面空間作沙盒,這樣除了你就沒有其他人碰到。第二是逐句引進。這樣說沒有正在翻譯的感覺。
在我開這個網誌時(請參看網誌第一篇文章),原本是寫小說的,不過卻成為了維基探討網站。不是因為我不想寫,而是寫一章可能很長,加上我未有那麼多的專注力。因此我想到一個好方法,就是先寫章節的一部份,然後再寫整章。這樣的話可能會更適合我。
原本的故事計劃也沒有改變,都是大學的一部學部,由一群喜好維基的學生組成,探討維基不同的事情,當然不會出現現實存在的角色,並不會影射任何人,所以各位不用擔心你被寫上去。
| Sun | Mon | Tue | Wed | Thu | Fri | Sat |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
| 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
| 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 29 | 30 |