Login Free Sign Up
November 6, 2007

記外來語三個

今天上蔡老師的課時講到「打合せ」商量、協調這個詞,
然後他問我們有沒有聽過台語裡面用「打合」這個字眼。
ex 你去佮伊打合一下。
我個人是沒聽過,不過這只是個起頭,接下來要講外來語三個。

趁著興頭老師舉了「ou-se」,賄賂,這個詞。
他說這個詞是來自「お歳暮 o sei bo」,
意思是到了歲末年終時,送禮給自己的上司或平日照顧自己的人表達心意,
結果取ou-se成詞,並延伸出賄賂的意思。
我不確定老師的語源正確與否,


TWkid at 無名小站 at 08:22 PM post | Reply(2) | Trackback(0) | prosecute
October 13, 2007

國家圖書館戒嚴時期雜誌創刊號展

昨天趁上班前一小時看了一下展覽,
主要就是展1945~1987這段戒嚴時期所出版的雜誌創刊號。
四大主題:地方、人文思想、政論、文學。


原本不覺得這展覽有什麼,看了倒覺得頗不賴。
一個刊物的「創刊號」,其原始的宗旨與出發點,
一方面選件跟時代背景的因素,可以讓看到歷史。

呀,比如外面展了些戰後初期的報刊,


TWkid at 無名小站 at 09:58 PM post | Reply(0) | Trackback(0) | prosecute
October 12, 2007

《教科摘要台灣語速修》劉克明,大正14

這是一點點看了這本日治時代為日本人所寫的台語會話書之後的簡單的心得。



第二篇的第四章對話,學校雜談。

節錄:
恁學校有教漢文無。
有,漢文尚真要緊。


TWkid at 無名小站 at 12:02 AM post | Reply(0) | Trackback(0) | prosecute
October 11, 2007

[blog] 桃花開出春風

http://blog.sina.com.tw/davide/

呀~因為google歷史的假名遣,卻意外找到這個blog
上班中還沒時間細看XP
直接貼上他的文章分類作為簡潔的介紹吧,一目了然!
而部落格的名稱,也取得相當有意義,
作為台語歌曲的愛好者,大大推薦!!!


留聲機 [2]


TWkid at 無名小站 at 02:13 PM post | Reply(0) | Trackback(0) | prosecute
May 1, 2006

教日本人講台語的冊?

有人塊問,我干單知影王育德出的這兩本,
王育德,1987,臺灣語入門,日中出版。ISBN 4817510943
王育德,1993,臺灣語初級,日中出版。ISBN 4817512121
毋知敢擱有人通提供其他冊單?感謝。
當然哪是知影其他語言的,比如講教韓國人講台語、教美國人講台語一類非漢語系的書嘛theng好鬥相報。:D


twkid at 無名小站 at 12:35 AM post | Reply(2) | Trackback(0) | prosecute
April 30, 2006

閩南語層的oe韻字

昨昏標音的時拄到

(元)帥
(員)外
和(尚)

等oe韻字,
平時口語be7去注意,但是因為卜標音,才發現是較出韻的字。
《彙音寶鑑》記做閩省方音字。
chhin3-chhai2看其他同款標做閩省方音字的部分,主要是白讀層抑是非本字(比如卜beh)的款。


twkid at 無名小站 at 12:52 AM post | Reply(1) | Trackback(0) | prosecute
April 30, 2006

吳守禮先生佮注音文

http://www.olddoc.idv.tw/taiwanese-2/jngz-2.html

「…國人深怕國字被拼音頂替,反對用拼音表達漢語,一直沒有看過故意
  夾用拼音詞的中文。台灣光復初年,筆著試用『ㄉ、ㄌ、ㄓ』代替『的
  、了、著』等虛詞,沒人理會也就不『敢』再試了。」

後來網路、電腦的環境顛倒是促成這款的發展。


twkid at 無名小站 at 12:31 AM post | Reply(0) | Trackback(0) | prosecute
April 28, 2006

問大家樂電影的兩條歌!

我想卜揣找兩條歌的歌詞
一條是電影 0099大發財 的主題曲 不通擱簽 宏星特攻隊唱的
一條是電影 瘋狂大家樂 的主題曲,毋拘我毋知影歌名
這兩條,不知敢有人chiah厲害有法度提供互我!感恩!m(_ _)m


twkid at 無名小站 at 10:26 PM post | Reply(3) | Trackback(2) | prosecute
April 28, 2006

歌子冊一問

在做歌子冊的標音的時,
有時袸會在文白音頂面躊躇,
當然押韻字的部分就沒問題,主要是內文。
比喻講「大罵」應該標toa7 me7抑是tai7 ma7?

歌子冊當中的字音是偏文?偏白?抑是文白chhin3-chhai2濫?
抑是隨在標註者家己想卜安怎讀?:P


twkid at 無名小站 at 04:16 PM post | Reply(2) | Trackback(0) | prosecute
April 28, 2006

「季瓜」是啥物?

我咧做作業,歌子冊《菓子相褒歌》的標音,
內底有一句是 季瓜太子入內頭 ,毋拘我毋知「季瓜」是啥物?@_@
音讀可能是kui3 koe,但是想無。
有勞大家開示。:P


twkid at 無名小站 at 03:54 PM post | Reply(3) | Trackback(3) | prosecute