Login Free Sign Up
April 2, 2009

翻譯練習-'09/04/02-尼爾的每日一信

原文取自Neale's Daily Inspiration emails,請見http://www.nealedonaldwalsch.com
有興趣訂閱者請至
http://www.nealedonaldwalsch.com/index.php?p=Signup

On this day of your life, I believe God wants you to know...
在你生命的這天,我相信神要你知道...

....that a little foolishness now and then is a good thing.
....偶爾耍笨一下也好。
 
April Fool's Day is a fine time to remember this. Let go once in a while. Have a fling! Take a flier! Sing your song out loud, so that everyone can hear!
愚人節正是記得這點的好時節。三不五時要鬆手。去嘗試一下!冒險一下!大聲唱出你的歌,讓大家都聽到!
 
Dance like nobody's watching! Step out! Break a few rules!
旁若無人地盡情跳舞!踏出去!打破一些規則!
 
If you don't do it now, when will you? And who set those rules anyway?
如果現在不做,什麼時候做呢?況且不管怎樣,有誰設定了那些規則嗎?

Love, Your Friend....愛,你的朋友...


tore at 無名小站 at 10:00 PM post | Reply(0) | Trackback(0) | prosecute
April 1, 2009

翻譯練習-'09/04/01-尼爾的每日一信

原文取自Neale's Daily Inspiration emails,請見http://www.nealedonaldwalsch.com
有興趣訂閱者請至
http://www.nealedonaldwalsch.com/index.php?p=Signup

On this day of your life, I believe God wants you to know...
在你生命的這天,我相信神要你知道... 

....that the mind and the soul must work together if you are to experience true bliss.
....若要體驗真正的至福,你的心智和靈魂必須共同運作。
 
Try not to spend too much time exclusively in your mind. It is a magnificent tool, but it has a limited perspective.
試著別讓你的心智獨佔太多時間。它是傑出的工具,但是其視角狹隘。
 
Try not to spend too much time exclusively in your soul. It has a much wider perspective, but you cannot negotiate physical life from only that place. If you could, you would not have been given a mind.
試著別讓你的靈魂獨佔太多時間。它有著寬廣得多的視角,但你不能光從那兒協調物質生活。如果能,你就不會被賦予心智這東西。
 
Here is the trick: balance.
訣竅在於:平衡。
 


tore at 無名小站 at 10:00 PM post | Reply(0) | Trackback(0) | prosecute
March 31, 2009

翻譯練習-'09/03/31-尼爾的每日一信

原文取自Neale's Daily Inspiration emails,請見http://www.nealedonaldwalsch.com
有興趣訂閱者請至
http://www.nealedonaldwalsch.com/index.php?p=Signup

On this day of your life, I believe God wants you to know...
在你生命的這天,我相信神要你知道...

....that sorrow makes us all children again, destroys all differences of intellect.
....悲痛使我們又變成孩子,抹去了所有智能上的差異
 
Ralph Waldo Emerson said that, and he was right. A good cry can be wonderful sometimes, and sadness is nothing more than love announced. Sadness and Unhappiness are not the same thing, and it is good to remember that.
那是雷夫‧沃多‧艾默生說的,而他說得沒錯。痛快哭一場有時非常美妙,而悲傷不過就是愛的宣告。悲傷和不快樂並不是相同的,記好這點。
 
So if you're sad...be glad. It says something about you. And there are worse things. And there is this: sadness cleanses the heart.
所以,如果你正悲傷...要感到樂意。它說出了你的一些事。接下來有更糟的。然後是這個:悲傷淨化了內心。

Love, Your Friend....愛,你的朋友...
Neale尼爾


tore at 無名小站 at 10:00 PM post | Reply(0) | Trackback(0) | prosecute
March 27, 2009

翻譯練習-'09/03/27-尼爾的每日一信

原文取自Neale's Daily Inspiration emails,請見http://www.nealedonaldwalsch.com
有興趣訂閱者請至
http://www.nealedonaldwalsch.com/index.php?p=Signup

On this day of your life, I believe God wants you to know...
在你生命的這天,我相信神要你知道... 

....that the person standing on the mountaintop did not get there by falling.
....站在山頂上的人,不是空降在那兒的。
 
You have to climb to where you want to go--and you cannot get there by climbing over others. It is about climbing with others, side by side, and even pulling some others up with you.
你必須攀向你想去的地方──而踩踏攀爬過別人並不能使你達到目的。這是與他人一同攀爬,肩並肩,甚至拉其他人一把。
 
Are you willing to do that? If you are, you'll get to that high place, and others will be happy that you're there--which is what will keep you there.
你願意這樣做嗎?如果你願意,你會到那高處,而且其他人也會開心你在那兒──這點能使你繼續留在那兒。

Love, Your Friend....愛,你的朋友...
Neale尼爾


tore at 無名小站 at 10:00 PM post | Reply(0) | Trackback(0) | prosecute
March 26, 2009

翻譯練習-'09/03/26-尼爾的每日一信

原文取自Neale's Daily Inspiration emails,請見http://www.nealedonaldwalsch.com
有興趣訂閱者請至
http://www.nealedonaldwalsch.com/index.php?p=Signup

On this day of your life, I believe God wants you to know...
在你生命的這天,我相信神要你知道... 

....that it is time to  move into unchartered lands.
....是進入未知領域的時候了。
 
If you want to do something you have never done before,
如果你想幹些以前從沒幹過的事,
you have to do something you have never done before.
你就必須幹件以前從沒幹過的事。
If you want to go somewhere you have never gone before,
如果你想去些以前從沒去過的地方,
you have to go somewhere you have never gone before.
你就必須去個以前從沒去過的地方。


tore at 無名小站 at 10:00 PM post | Reply(0) | Trackback(0) | prosecute