May 26, 2006

把夢鋪在你的腳下


我深願能用我的衣服,鋪在你的腳下,
可是我太窮了,
除了夢我一無所有;
我把我的夢,
鋪在你的腳下,
腳步請放輕,
因為你踩的是
我的夢。

威廉‧巴特‧葉慈(William Bulter Yeats,1865-1939)


李雅卿《成長戰爭》給陳炳傑董事長
王行《你踩的是我的夢》給教會助人機構的主事者



He Wishes for the Cloths of Heaven

Had I the heavens’ embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half-light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.


他想要天國的錦緞

假如我有天國的錦緞,
繡滿金光和銀光,
那用夜和光和微光
織就的藍和灰和黑色的錦緞。
我將把它們鋪在你腳下:
但我很窮,只有夢;
我把我的夢鋪在你腳下;
輕輕踩啊,因為你踩的是我的夢。

0推薦此文章
Today's Visitors: 0 Total Visitors: 8
Personal Category: 日光書房 Topic: 未分類
Previous in This Category: 在NG《猶大福音》觀後心得之前--童顏   Next in This Category: 野狼忘記了
歷史上的今天:
[Trackback URL]

Post A Comment









Yes No



Please input the magic number:

( Prevent the annoy garbage messages )
( What if you cannot see the numbers? )
Please input the magic number

誰來收藏
Loading ...
unlog_NVPO 0