March 19, 2008

시(1)--李塏


방안에 혓는 촛불 눌과 이별하였관대

겉으로 눈물지고 속타는 줄 모르는고

저 촛불 날과 같이여 속타는 줄 모르도다

-李塏

----------------------------------------------

The candle burning in the room

from whom has it's been parted?

While its outside drifts with tears

does it not know its heart burns?

The candle is like my own heart

and it does not know its heart burns.

0推薦此文章
Today's Visitors: 0 Total Visitors: 12
Personal Category: 한국어로 말하는것 Topic: feeling
Previous in This Category: 날씨가 또 나빠졌어요   Next in This Category: 시(2)-林悌
[Trackback URL]

Reply
  • 1樓

    1樓搶頭香

    깊은 사랑에 빠진 것 같아서,
    내 마음도 아프군요^^.

  • 고연정 at September 5, 2008 12:43 AM comment | email
  • ㅋㅋ 사실은 이 시의 한국어 뜻이 잘 모르는데
    영어가 있어서 ㅋㅋ 대총 알았어요 ㅎㅎ
    이 책은 우리 학교 더소관에서 빌렸던 것이 그냥
    몇 수가 봤어요
    너무 신기해 보여서 빌렸어요 ㅋㅋ

  • Blog Owner at September 5, 2008 02:09 PM Reply
Post A Comment









Yes No



Please input the magic number:

( Prevent the annoy garbage messages )
( What if you cannot see the numbers? )
Please input the magic number

誰來收藏
Loading ...
unlog_NVPO 0