Login Free Sign Up
July 8, 2008

超令人傷腦筋的大振02

沒看到中配看了凌晨的原音Qrz
第2話變成DVD版本了~~~~
超感動的,這樣除了吐槽之外我還有別的事做了QQ
而且果然不負大家的期待
田島的不自重發言被很完美的卡掉了,而且還卡的很不落痕跡呢~
而且オナニー跟小雞雞會爆掉兩句還一起全部剪掉
不錯啊,至少除了自慰以外後面那句還聽得懂要剪掉,拍拍手

然後最值得吐的還是翻譯
雖然翻的跟原意不像但是句意有通順就好
但你也不要太離譜
榮口到底親的是哪一種山菜??學術到我都忘記他翻成啥名字了
然後接著花井哪一張嘴巴對著榮口說出你的口水這句話了

"只要有我領導的話"變成"你就這麼有把握嗎"
百枝妳怎麼知道阿部超有把握/^0^\

還有最後的
百枝說"真傷腦筋啊,一個球隊放著不管也會有一兩個優秀選手加入"
還真的很傷腦筋啊\^0^/ 一堆優秀選手進來我超傷腦筋的呢


靠夭他說的明明就是不可思議啊!!!!!


不過說實在的,看DVD配原音我感動到快落淚了Q▽Q
大家吃飯的表情都超うまそう~的
就連千尋的打鼾聲也好萌ˇˇˇ
不看那鳥翻譯的話...

0推薦此文章
Today's Visitors: 0 Total Visitors: 281
Personal Category: おおふり大振相關 Topic: entertainment / video games
Previous in This Category: 0707 不想打標題因為有點心靈受創   Next in This Category: 大振03 SUYAMAN!!orSUYAGIRL!!!
[Trackback URL]

Reply
  • 1樓

    1樓搶頭香

    剛剛打了一大篇的回覆不小心還沒輸入驗證碼就按到發送結果全部沒了讓我感到無比的絕
    望OTL
    那麼是這個…帶著好難過的心情我來重打一次雖然我忘記剛才打了什麼了OTL(淚)
    首先是我是從昨天開始潛水的星兒QAQ(從昨天才開始不算潛水吧!?)
    呃然後是什麼…
    好像是那個因為看到兩篇對於中配感想都和我心意相通(?)的蘇打所以我決定浮上來,
    我對A台的配音還有翻譯感到徹底的絕望了,世界好黑暗啊。
    關於榮口的山菜的確真是夠術語的了,
    我只記得有三個字,第一個字是小,第三個字是斗,誰知道這什麼東西噢噢(摔碗)
    還有上面蘇打舉的那些例子,
    翻譯簡直是亂七八糟為什麼大振這麼棒的作品一到台灣來價值就瞬間逼近負值!?
    不論是動畫還是漫畫都一樣,把這整部神集的作品全都糟蹋了,我感到好難過。
    田島的オナニー也是被剪的一頭霧水的,誰看的懂那裡在做什麼?
    看過的還好至少知道,沒看過的大概會想:
    「這什麼動畫啊怎麼劇情接都接不起來?不過是喊個糟糕而已大家幹嘛這麼激動?」
    其實我強烈的懷疑是中配的配音員不願配這種翻譯所以才剪掉,
    不然本來就已經糟的和什麼一樣的A台有必要隱藏這種程度的台詞嗎?

    面對A台的OP翻譯我也徹底的絕望了,
    我突然覺得似乎漫畫的翻譯還比A台來的好…?如果不論那些常常被翻錯的名字的話。
    A台我真的好討厭你好好的一部作品都被你糟蹋了,
    配音配的差也就算了面對那樣的翻譯打死我也不會接受的

    對不起一上來就說了這麼多廢話,
    我只是好感動可以找到同樣波長(?)的同好罷了Q∀Qノノ

    那麼以上是這樣,我只能想起我打過這些內容…忘記的就…算了吧(淚奔)

  • 星兒 at July 8, 2008 04:04 AM comment | Homepage
  • 我也常常做這種會讓自己絕望的事(拍肩)
    我也有看星兒的中配第2話感想看到爆笑,太完美的吐槽滿點了
    其實我也很希望能不剪的,但A台從以前就是剪片慣犯(我只看巖窟王所以只知道他有被剪XD)
    不過這也是台灣的分級風氣所導致的吧
    嗯...至少有愛的人會去追漫畫就會補回來了Q▽Q?
    友人也跟星兒說了一樣的話
    看過A台之後也覺得長鴻的翻譯也沒什麼了XD
    OP的翻譯我真的不太能接受,從看到"門關了 被打開了"一開始我就吐血吐口水了Orz
    要把句子翻的通順所以改寫架構就算了
    也不用到整個用自己的意思寫下去吧,原本歌詞的意思也弄不見,太誇張
    所以現在看A台的原音配上DVD版本是我唯一感謝A台的地方
    翻譯無視中●-●

  • Blog Owner at July 9, 2008 01:08 AM Reply
  • 2樓

    2樓頸推

    對了不好意思留言看起來好正經黑嚴肅(!?)
    因為我太絕望了所以才變成這樣的OTL

  • 星兒 at July 8, 2008 04:06 AM comment | Homepage
  • 在我看來一點也不嚴肅反而很歡樂怎辦
    可以感受到星兒滿滿的吐槽恨意XD

  • Blog Owner at July 9, 2008 01:10 AM Reply
  • 3樓

    3樓坐沙發

    唔噢上一篇有錯字好我打成黑了(掩面)
    對不起一口氣佔了三層樓請打我吧XDDD||||(躺)

  • 星兒 at July 8, 2008 04:07 AM comment | Homepage
  • 一看到回應爆衝就讓我驚嚇到了
    不過我很需要這種驚嚇所以不用客氣XDD

  • Blog Owner at July 9, 2008 01:10 AM Reply
  • 4樓

    福樓

    先給星兒拍拍手(?)

    對於A台我也有好多話想說OTL
    但是目前我是沒那個時間一個一個列出來啦(你要考試吧)
    考完後我一定要全部列出來!!!!!!(?)
    那個時候應該已經差不多演完三星戰了吧(?)
    直覺告訴我會有很多地方會讓我噴飯OTLLLLLLLLLLLLLL
    光是小修修的名字就好絕望(掩)

    田島神的那句我期待了好久竟然被咖掉我也好心痛(哭)
    我有種感覺就是...大概是中文的配音源對大振沒愛吧......(我覺得啦)
    畢竟像日文的動畫組就有愛到破表,相較於中文的感覺明明是同一部作品,品質確有直線下滑的
    感覺OTL

    不過A台播了大振我還是滿開心的(苦笑)
    雖然很多地方不滿意......但是我還是每天準時收看啊(爆)

    昨天的小泉真的讓我哭了(掩)
    或許他的聲音跟巢山的聲音換一下我會比較能接受...(?)
    還我我可愛的小泉啊啊!!!!QAQ!!!!我要福山潤喔喔喔喔!!!!!!!!!!!!(哭了)

  • 惡子 at July 8, 2008 06:04 PM comment
  • 也給星兒拍拍手(?)XD
    期待惡子的條列感想
    中配大振光是從OP開始就讓人噴飯啊
    而且還一路噴到ED不會停~~~
    中配真的很不會選人配Orz
    而且其實就聲音聽起來的話感覺很多人都還是處於棒讀狀態Orz
    不過就算每天這樣吐槽他還是會準時收看+1XD
    不過還是不要對中配期待太大,還是看原音撫慰自己受傷的心靈(耳朵)就好

  • Blog Owner at July 9, 2008 01:25 AM Reply
  • 5樓

    專業的5樓

    阿我又來了(?)
    因為剛看完第3集...不知道要去哪發洩(?)

    絕望啊啊啊!!!!!!!!!!!!!!!!!
    什麼東西啊!!!!巢山你的聲音怎麼這麼...詭異(不知道該怎麼形容OTL)
    好像是個女的吧!!!!
    超不自然一把的!!你的好男人氣勢去哪了啊QAQ(哭了)

    然後小泉我還是聽的好絕望(掩)

  • 惡子 at July 8, 2008 10:03 PM comment
  • 巢山一開口講話我真的爆笑了
    我真的好懷疑分配中配的人是不是耳朵跟眼睛有問題Orz
    看也知道那麼帥的坊主頭說話也不會那麼女人調!!
    配音員不要昧著良心配音啊Q口Q
    沖雖然講話不超過5句可是光聽那低沉的聲音就讓我想哭
    榮口跟泉也是....
    真的會讓人絕望

  • Blog Owner at July 9, 2008 01:31 AM Reply
  • 6樓

    6樓

    對於中配...真的不知道該講什麼...= =|||

    每次聽到泉的聲音就覺得好痛苦...

  • ilikk at July 23, 2008 07:28 PM comment | prosecute
  • 所以還是聽原音安定XD
    聽配角的聲音真的非常痛苦

  • Blog Owner at July 23, 2008 09:51 PM Reply
Post A Comment









Yes No



Please input the magic number:

( Prevent the annoy garbage messages )
( What if you cannot see the numbers? )
Please input the magic number

誰來收藏
Loading ...