依戀
j’ai mes joies mes peines
elles font ma vie
comme la votre
je voudrais trouver l’amour
simplement trouver l’amour
雖然不是第一次聽這首歌會感到心酸
不過在學了一點點法文後 重新聽了這首歌
是更深刻
阡阡陌陌
不提最近發生的種種沸沸揚揚
剛剛閱讀完的一個小女生寫的文章
讓我又連結起這首歌
有的時候雖然只是一點不平靜的情緒
那都歸類為感覺而已
要真說深刻
是有一些不可抹煞的曾經
加上一點羨慕的過去
你的.我的
但總是過去了
重拾的不管是空虛也好 順遂平穩也罷
都沒必要炫耀
所以放心裡
一些能說不敢說.想說說不出口
也放心裡
更別提想擁有卻得不到手的寂寞
心裡多的不是灰塵
而是一大堆要求
有後悔.有無奈.有衝動.有難說
我紀念的是其中
那我很想卻不能的擁有
也許它成不了第一就無疾而中
紀念它給我的特別
我想每人都有他最真的感受
這首歌寫她的純真
我聽到我的難過
和深深小小的期待
多一點的是成全一些法國夢
我想永遠存著一個位置
但已經釋懷的是
是成全不是佔有
et toutes mes peines trouveront l'oubli,un jour ou l'autre
最後祝我法文考試高分![]()
Today's Visitors: 0 Total Visitors: 39
歷史上的今天:
被報告煩死
Sealed (Oct 21)








1樓
1樓搶頭香
偌y吥住
兼! @ 差 y 兼^ 職
打 &工 v 找- 工~ 作..
點房屋或複製 http://www.jinn-yang.com
佚y吻