May 10, 2008

韓商業書信文件--客戶文件(3-書信)

本人僅將部份翻譯內容登在網誌上.如需更詳細翻譯內容.可商議後.寄給您參考

翻譯內容:商業奢信文件--客戶文件(中韓文打字皆為本人自己打出)
為保有隱私,名字為保有隱私,名字或公司行號皆以○○代替。

韓商業書信文件--客戶文件(3-書信)
時間:2007/09.
韓文原文

From: Kyung ○ ○
TO: Dong ○ ○, Kwang ○ ○, Won ○ ○, Sung ○ ○
CC: Chang ○ ○, Sung ○ ○, Joong ○ ○
Subject: 출장자 여권 번호
Date: 2007-09-*
Attachments:
안녕하세요?
전체 출장자 여권 번호 입니다.
늦게 보내드려서 죄송합니다.
금번 출장 기간 중 많이 도와주시면 감사하겠습니다.

한국터미널운영팀
김 ○ ○ 배상

B.regards
T**/ ○ ○ Kim


-------------------以下文略-------------------------

中文翻譯

From: Kyung ○ ○
TO: Dong ○ ○, Kwang ○ ○, Won ○ ○, Sung ○ ○
CC: Chang ○ ○, Sung ○ ○, Joong ○ ○
Subject: 出差者護照號碼
Date: 2007-09-*
Attachments:

您好。
這是所有出差者們的護照號碼。
真是很抱歉,遲了些時間將這些資料寄給您。
謝謝您對這次的出差行程幫了這麼多忙。

韓國櫃場營業部
TOB/ ○ ○ 金

B.regards
T**/ ○ ○ Kim

-------------------以下文略-------------------------

0推薦此文章
Today's Visitors: 0 Total Visitors: 58
歷史上的今天:

Post A Comment









Yes No



Please input the magic number:

( Prevent the annoy garbage messages )
( What if you cannot see the numbers? )
Please input the magic number

誰來收藏
Loading ...
unlog_NVPO 0