高達萬歲 / For Ever Godard

高達萬歲 / For Ever Godard
(本文原載於《大聲誌》,2006年2月號)
對任何初步開始認真看待電影的人而言,電影史就像一個盤根錯節、迷霧籠罩的大迷宮。但倘若你細心考察、追根究底、在每個轉折處左右張望,就不難發現在每個盡頭處,都可看到高達(Jean-Luc Godard)那眼戴墨鏡、頭頂微禿、抽著雪茄的巨大身影。
高達?假如在香港,這兩個字指稱的其實是機動戰士「Gundam」。在中國,知青們則稱他「戈達爾」。這個名字,首次在台灣被正式引介,應始於1960年代晚期的《劇場》季刊首次翻譯其電影劇本開始。
高達與台灣
頗為尷尬的是,當年《劇場》季刊的先賢們缺乏觀看電影的管道,只能藉由翻譯劇本來揣摩高達所掀起的電影革命。一直到1980年代,台北金馬影展外片觀摩成為本島固定的建制後,觀眾才有機會接觸他的作品。


《劇場季刊》高達專號,黃華成美術設計。
但台灣與國際影壇趨勢長期「不同步」的結果,使得觀眾相當難理解高達電影的表現形式。「高達」於是變成「看不懂」的代名詞,影迷們全天漫長的電影院奮戰,常在深夜遭逢高達影像時不支倒地,瞌睡聲此起彼落,散場時彼此奚落,蔚為一大奇觀。
看不懂的,不只是觀眾。80年代中期,當侯孝賢與楊德昌仍是電影同志,但國際名聲尚未響亮之際,有一回兩人聯袂參加國外影展。在看完一部法國電影後,英文不好的侯孝賢說,完全看不懂字幕,所以不知道這片子在演什麼,但這個導演真是厲害啊。有留美經驗的楊德昌回過頭說,「的確厲害,但沒關係,我每行字幕都看得懂,也還是看不懂!」他們碰上的,當然就是高達電影。
事實上1980年代,正好是高達離開政治影片時期,復出影壇拍攝電影的時代。但此時期的他,電影劇情不再是影片重點,敘事趨向斷裂化,並大量使用影像與聲音的蒙太奇手法。對於不熟悉他影像邏輯、沒有先接觸其早期作品的台灣人來說,確實是一大挑戰。
此外,高達電影裡的人物對白,總是彷彿在嘲笑傳統電影般,不是有一句沒一句地虛無對話,就是博學地旁徵博引,使得台灣翻譯高達電影時,總是錯誤百出而慘不忍睹。尤以秋海棠這類的錄影帶最為嚴重失真。進入DVD時代後,雖然出現數量龐大的中國海盜版高達電影,但字幕普遍仍稟持著華人傳統的「差不多」作風而不可信任。對略識英文的觀眾來說,直接參考DVD內的英文字幕,才是比較可靠的方法。
高達與獨立電影
高達與法國新浪潮運動的重要性在於,他們不但定義了獨立電影與現代電影的面貌,更告訴了全世界的年輕人,要勇於質疑上一代的電影觀,並開創出自己的「新電影」。
新浪潮之前的法國電影,大部分在棚內拍攝,以改編古典文學著作為大宗。新浪潮的影評人們反對這種電影風格,將其斥之為「爸爸電影」。這些影評人隨後自己開始拍片,楚浮的《四百擊》與高達的《斷了氣》,兩個導演的第一部長片,宣示了一個時代的開始。
在1950年代晚期,輕便的攝影機已經出現。《斷了氣》因此有別於上一代的法國電影,大膽地將拍攝場景搬到巴黎街道上,來呼吸那人與人不斷晃動碰撞的氣味。
負擔不起推軌費用的他們,改用輪椅來運鏡,高達並且在每天早上才草擬當天的劇本「大綱」,並且在現場告知演員演出對白,凡此種種機動彈性的作風,皆在求取一種即興的真實感,所以,請不要再以為王家衛發明了什麼了不起的創舉,就連戴墨鏡這件事,高達都是遙遙領先他的。
《斷了氣》的劇情十分簡單,不斷幻想自己是美國明星亨佛利鮑嘉的法國男主角,無意間槍殺了一位警員。他想說服人在巴黎的美國女友一同逃往義大利,但片尾女友終究出賣了他,直到斷氣前幾秒,他都不忘模仿亨佛利鮑嘉的招牌姿勢。關於電影與生活,關於美國文化的影響,往後也一直持續是高達關注的重點。
《斷了氣》裡有槍、有歹徒、有美女,高達並且明示全片是向美國B級警匪電影致敬。但片中卻沒有任何警匪片裡高潮迭起的元素。男女主角酷勁十足,但直到片尾,觀眾都看不出來他/她們的內心究竟在想些什麼。他不斷模擬鮑嘉的招牌姿勢,幻想自己是電影明星,她則不知道自己要的是什麼,自己的本質又是什麼。片尾斷了氣的男主角對著她說「妳是個混蛋」,螢幕上的女主角卻打破所有好萊塢電影的規則,轉頭「面向」觀眾,面無表情地對著觀眾說:「混蛋?這是什麼意思?」,並做出鮑嘉以手指圍繞嘴唇的招牌姿勢。

《斷了氣》的片尾,Jean Seberg轉頭面向觀眾,從此改變了現代電影的面貌
假如說《大國民》定義了傳統電影的敘事法則,《斷了氣》則定義了現代電影的嶄新大道。從此之後,電影不再需要一個結構分明的精彩故事,也能成立。故事結尾,也可以充滿開放的想像空間,而不必是一個封閉式的結局。攝影機運動也不必各種華麗的推軌或升降鏡頭,手持的、靈巧的、粗野的、迎向大街空氣的camera movement,更符合新時代的年輕氛圍,也呼應了蘇聯導演Vertov在《持攝影機的人》裡的理想。
《斷了氣》的片尾,當女主角轉頭面對觀眾時,打破了傳統電影裡,螢幕彷彿是一道隱形的牆,演員不直接面對這道牆,以免干擾觀眾情緒的敘事傳統。在傳統電影裡,觀眾彷彿偷窺者,演員假裝觀眾不存在地,在鏡頭景框裡生活作息。但當演員面向觀眾時,則造成了類似德國戲劇大師布萊希特所謂的「疏離效果」,一方面干擾觀眾,不讓其「入戲太深」,二方面則告訴觀眾你在看的,我們在演的,是一個人造的,叫做「電影」的再現物。而高達所有的作品,都可以說是在和電影這個媒材進行對話。《斷了氣》以後,高達大量地在其電影裡採用這種「疏離手法」,他的作品因此全都是「關於電影的電影」,也就是所謂的「後設電影」。
高達、敘事的枯竭、與(反)類型
從高達1960年的《斷了氣》開始,一直到1967年的《週末》為止,是高達的「電影時期」,此時期的高達電影,基本上仍有故事結構(雖然越來越稀薄),並且大體;上仍有電影敘事的邏輯(雖然他不斷顛覆這些邏輯)。
自1968年的《一加一》到1976年左右,則是他的「革命時期」,此時期的高達完全擺脫片商與傳統電影的束縛、並且完全從傳統電影流通管道撤退,改用前衛的影像風格、短片、實驗電影、錄影帶等多樣格式、來宣揚其日趨激進的政治理念。
從1979年的《人人為己》開始,則進入高達第三階段的「復出時期」,他開始重新拍攝「電影」,但影像與聲音風格傾向斷裂式的散文風格,影片則充滿不斷自我指涉的自傳色彩。但彷彿自覺年歲已老,又見電影似乎是個即將死亡的藝術形式,晚近作品因此充滿輓歌式的嘆息色彩,但要因此認為他妥協、軟化、或出賣自己,卻是大錯特錯。高達依舊堅持拍攝他想要拍的電影,即使理解他的人不多,也在所不惜。
高達最容易讓人看懂並喜歡的電影,主要都集中在1960年代的「電影時期」。這時期的高達,影片常是對傳統類型電影的嘲笑、顛覆、與致敬。例如沒有特效的《阿爾伐城》是對科幻電影類型動輒賣弄科技場景的反撲,《女人就是女人》則是對美國歌舞片的反叛與致意。此時期的高達並且刻薄地說,「要拍電影很簡單,只需要一個女人與一支槍」,許多作品因此有著他既鍾愛又敵視的警匪片與偵探片色彩。
但隨著影片越拍越多,高達顯然對傳統電影的法則感到厭煩。年代越往後,高達電影越沒有明顯的敘事架構。伴隨著敘事的逐漸枯竭,取而代之的是斷裂、混亂、卻匠心獨具的影像文體。1966年的《男性女性》全由片段組成,完美地呈現了60年代法國年輕人的迷惘、困惑、與無所適從。1967年的《我所知關於她二三事》,將高度現代的巴黎都市發展與女主角連結起來,不但批判了性做為商品的現象,並且相當另類地考察了資本主義滲透下的巴黎地誌學。批判越戰的《中國女人》則精準地預言了1968年巴黎五月學潮,以及其必然到來的無效與滅亡。

別再四百擊了!《中國女人》裡持毛語錄的五星版Jean Pierre Leaud
電影,於是不必再承擔敘事的責任,它也可以是導演政治理念的自由載體。而除去那些形式上的精巧聰明,高達也是風格獨到的美學大家。他能用一支香菸燃燒時的特寫,或一杯牛奶倒入咖啡後那黑白混錯的漩渦流轉,來表現時代的消亡。當片商要求他一定要在影片裡放入Brigitte Bardot的裸體以刺激票房時,他卻可以諷刺地用一個長拍鏡頭,讓Brigitte Bardot不斷地質問男主角,你喜歡我的腿嗎?你喜歡我的臀部嗎?你喜歡我麼胸部嗎?你喜歡我的身體嗎?彷彿回賞了片商與觀眾一巴掌。
高達與政治
高達的電影,與政治一向分不開。60年代的高達在拍完《斷了氣》大紅後,馬上在第二部作品《小兵》中尖銳地質疑法國殖民阿爾及利亞的恐怖暴行。這部當年遭到法國政府禁演的電影裡有一句著名的對白,「攝影是真理,而電影就是每秒24格的真理」,對高達而言,如何用影像去質疑並批判不平等的政治現象,一直是他念茲在茲的事情。
60年代的高達,不斷在電影中批判法國殖民阿爾及利亞的暴行,其實需要莫大勇氣。之前1950年代,一向以勇猛、正直、毫不妥協著稱的新聞攝影團體Magnum攝影通訊社,便曾因旗下攝影記者執意拍攝阿爾及利亞反殖民運動,使得著名的攝影名家Henri-Cartier Bresson等元老擔憂遭到法國政府打壓,而實施自我檢查,要求旗下成員放棄報導此事。高達早期電影裡對阿爾及利亞議題的執著,此後變成法國電影的一項主題傳統。後輩導演Claire Denis的電影《軍中禁戀》(Beau Travail)、Tony Gatlif的《北非行路遙》、及奧地利導演Michael Haneke的法國電影《隱藏攝影機》(Cache),都繼續從不同面向探討阿爾及利亞與法國的歷史糾葛。
高達的政治態度雖然左傾,但他卻說自己「從來不閱讀馬克思」,更對各種教條毫無興趣。他真正感興趣的是像《男性女性》裡所提的,試圖將「可口可樂與馬克思混合在一起」,當作一種鼓吹變革、擾動、演進、乃至革命的影像力量。《中國女人》預言的六八學運裡,他走上街頭捍衛學生,並且與楚浮等人攻佔坎城影展現場,阻止典禮繼續進行。越戰戰火高昂時,他和Chris Marker及攝影家William Klein等人合作拍攝《遠離越南》一片,有別於美國式的反戰片常把焦點放在美國大兵的死傷上,《遠離越南》更著墨在西方軍事力量對越南人民所造成的創傷。他並且是巴勒斯坦解放運動的同情者,90年代後電影更常著墨在前南斯拉夫等地,受戰火蹂躪的人民狀況,及影像在期間所能扮演的作用。
不過,高達最偉大的政治電影或許還是《週末》。這部電影裡批判了資本主義大量購買、大量消費、造成現代人與人之間彼此「物化」與「異化」的疏離現象。裡面一幕長達數分鐘的不間斷塞車場景,預示了消費社會的匱乏與單調,反映了現代生活那巨大的重複與無趣,堪稱影史上最偉大的長拍鏡頭之一。
高達與聲音
對高達來說,電影中的聲音不只是畫面的陪襯而已,更可以是相輔相成、彼此呼應、甚至表達政治態度的一種方式。在他與Rolling Stones合拍的電影《一加一》裡,影片一部份是Rolling Stones在錄音室裡不斷重複地錄〈Sympathy for the Devil〉這條曲子,另一部份則不斷穿插黑豹黨、革命、馬克思主義等政治訊息。影片片尾,觀眾終究沒有聽到一首完整的〈Sympathy for the Devil〉,一方面暗示人們聽到那完整精準的搖滾樂,其實是在不斷拆解與分割的形式中,逐步組裝並編造出的叛逆幻象,二方面則暗示著所謂搖滾樂與改變世界之說,恐怕是個徒勞無功的幻象罷了。諷刺的是美國片商在上映此片時,自行把片尾竄改成一首完整版的〈Sympathy for the Devil〉,這大大激怒了高達,也顯示了Rolling Stones保守性格的一面(類似的保守性格,也可見於Rolling Stones不讓Robert Frank拍攝的紀錄片《Cocksucker Blues》公諸於世一事上)。

電影資料館發行之《電影欣賞》,曾於1989年製作高達專題,版面由藝術家王俊傑與黃瑪琍設計
80年代後的「復出時期」,高達開始大量地與德國唱片公司ECM合作。ECM老闆Manfred Eicher讓他自由地取用旗下藝人錄音,高達則在電影中不斷將聲音拼貼剪裁,形成了他獨特的「聲音蒙太奇」風格。這個時期的高達作品,電影音樂不再是傳統人們觀念下收錄個別曲子的「原聲帶」,而是全部混雜在一起的聲音創作,聲音從此,不再只是電影裡影像的「附庸」,更是擁有獨立生命,並與影像平起平坐的重要元素。高達晚近最重要的作品《電影史》,不但用自身觀點回顧了現代電影的發展史,並且在ECM的支持下,完成了五張一套的CD書,野心之大令人嘆為觀止。
高達入門
就像瑞士攝影家Robert Frank的作品《The American》擴大了人們定義中「可拍的」(photographable)範圍,同樣是瑞士出身的高達則告訴了數個世代的電影人,你不需要特效、大資金、或各種娛樂噱頭,一樣可以在意志與信念支持下,努力堅持自己在政治、美學、與電影語法上的選擇來完成自己的作品,而這些吉光片羽的影像,都誕生自生活與時間的點滴,而無須外求。日本導演青山真治便說,看過高達電影,讓他相信自己也有可能拍電影,「原來除了大白鯊外,電影還有別的可能」。
而要理解高達,這則篇幅有限的文章顯然不足,最好的方式還是直接接觸他的作品。60年代的「電影時期」作品都很精彩,若要選擇幾部優先觀看,個人推薦《斷了氣》、《小兵》、《輕蔑》、《男性女性》、《中國女人》。「革命時期」的作品大多處於絕版狀態,少數例外是珍芳達主演的《一切安好》。「復出時期」的作品則以《芳名卡門》及《愛情研究院》較易取得。
台灣唯一有正式發行的高達作品,是收錄在集錦電影《十分狂想》裡的短片〈Dans Le Noir Du Temps〉(時間的黑暗),此片雖短,但大量採用高達自己的舊電影片段、歷史資料片等,加以回收、組織、拼貼,藉以闡述青春的、勇氣的、思想的、記憶的、熱愛的、沉默的、歷史的、恐懼的、及永恆的最後幾分鐘。在愛沙尼亞音樂家Arvo Part的音樂襯底下,其風格論理如哲學,抒情如散文,壯闊似大海,微妙如髮絲,不失為高達晚期詩意影像風格的完美入門。
而高達近期最重要的長篇幅作品《電影史》,法國將於2006年發行完整版DVD。
Previous in This Category: 《斷背山》與Bob Dylan Next in This Category: 反洞見?論當代「電影評論」 (David Bordwell)

本篇文章引用自此shihlun / punctum 高達萬歲 / For Ever Godard 高達萬歲 / For Ever
1樓
1樓搶頭香
剛來美國的時候買了Sympathy for the Devil的二手DVD。總長一百分鐘的電影,分了兩次還是無法看完。
這部片與我之前想像的樂團電影確實非常不同。至於DVD的片尾是否也是完整版的Sympathy for the Devil,因為一
直沒看到那,所以還不得而知,哈。
"斷了氣"片尾男主角對女主角說: 妳是個混蛋。這讓我想起法斯賓達"愛比死更冷"的片尾,男主角也對女主角說了一句:
妳是個蕩婦。然後電影就結束了。
"愛"片拍攝於六零年代底,想必法國新浪潮影響德國新浪潮至深?
2樓
2樓頸推
唔 在大聲誌看到此文
寫得好
原來是你寫的
「七段航程」當初是我推薦給遠流翻譯的
高達快人快語快沒把我笑死~
偶爾也在部落寫短影評
(年紀大了廢話少說)
歡迎指教
3樓
3樓坐沙發
提起高達
就想到【劇場】的黃華成
40年前
他就服了高達那種出了軌的顛覆創意
學著高達的吸煙姿勢
他還去買同一個牌子的法國香煙抽哩...
當然黃華成也不是蓋的
他在影像、設計、畫展上的先行意念
到今天還找不到對手
可惜他先斷了氣
高達現在改抽雪茄...
改天來談談華成兄
4樓
福樓
pulp:
美國版的《Sympathy for the Devil》我有
我記得結尾不是高達版的,而是片商版的。
高達版的,理論上也不會用這個名字,而會用《One Plus One》這個片名
今年好像是法國還是哪裡,會首度dvd化
德國新電影,當然受法國新浪潮影響很深
譬如說溫德斯,年輕時有段時間想去巴黎學美術,結果每天都混在法國電影圖書館裡看電影
他的慾望之翼,片尾有說,就是送給他心目中的三個電影天使,小津、老塔、跟楚浮
他另外有一部叫做Room 666的紀錄片,今年應該dvd化了,訪問一堆導演,裡面也有高達
而幾年前看過一篇中國翻譯,高達與溫德斯的對談錄,裡面高達照例一直壞嘴巴猛糗溫德斯,很好笑
鴻鴻:
您是寫影評的前輩了,以前你寫的Tarkovsky,對我來說,有很深的印象
我也很喜歡《人間喜劇》裡,你拍白水的片段,很動人
有空歡迎常來玩。
chaotang:
黃華成的設計真是,到現在還是比99.9%的台灣設計要走的前面
就跟高達一樣,都是遙遙領先同輩人三十年以上的強人
所以,該推出歲月「皇城」了吧 :p
5樓
專業的5樓
鴻鴻來啦!
歡迎喔 :)
6樓
6樓
前幾天重看半部「斷了氣」,還是覺得很帥
不管是在街上賣報,還是片尾女主角抹嘴唇的動作,都超帥的。
如果我不是小圓臉,我真的會剪「斷了氣」的髮型。
7樓
7樓
以後妳留Anna Karina的髮型好了嘻嘻
8樓
8樓
真巧,昨晚才看完了慾望之翼的DVD。
你這邊指的片尾是正片的片尾還是DVD中附的紀錄短片的片尾哩?
我似乎沒看到溫德斯將此片獻給三位前輩天使的橋段。
哎哎,想必又漏看了。以後連Bonus Material似乎都該從頭掃過一遍才是。
9樓
9樓
不夠專心喔
出現在片尾多此一舉的"to be continued."後
"dedicated to all the former angels
but especially to Yasujiro,Francois and Andrei."
10樓
10樓
撲我看我以後多多看你的當作是在修電影史
你講的真是好棒!!!
收不收學生阿~~~?
ㄏㄏㄏ
有空想跟你一起看電影
當學徒
11樓
11樓
當初會看 Godard
純粹是因為他是王家衛的偶像的緣故
所以我得看偶像的偶像
看 Godard 對我來說就像聽 Miles Davis 一樣
不太懂
但是你這篇見解倒是幫了我一把
讓我有再把 Breathless 重看一遍的衝動
多謝!
《斷了氣》是 Breathless 的中文名
沒錯吧?
12樓
12樓
沒錯,中文片名是叫做《斷了氣》
不過要認名是高達拍的法國版
另外有個美國的翻拍版,Richard Gere主演,非常難看。
13樓
13樓
《中國女人》裡相當有趣的電影插曲〈毛毛歌〉
Claudes Channes - Mao Mao.mp3
http://www.filmbrain.com/filmbrain/files/claudes_channes_mao_mao.mp3
14樓
14樓
台灣相當難找呢
我看的是英文字幕
真的是一部很帥的電影
15樓
15樓
"在每個盡頭處,都可看到高達(Jean-Luc Godard)那眼戴墨鏡、頭頂微禿、抽著雪茄的巨大身影"
不知道王家衛總是戴著墨鏡叼著香菸的習慣是不是來自 Godard
還好他的身體還沒出現頭頂微禿的習慣
16樓
16樓
在劇場雜誌翻譯過不少好文章的李信賢..
70年代中期曾在巴黎中国餐舘看過他...
30多年過去了.不知他現身在何處?
他仍迷戀电影嗎?
17樓
17樓
他仍在巴黎
一個低調安室的平凡台僑 ....
電影是昔日歲月的執迷與撫慰罷
往後重要的還是生活的持續
子女的育養 ...
18樓
18樓
http://www.dvdtimes.co.uk/content.php?contentid=61478
英國二區版"Sympathy For The Devil" dvd正式發行
特典是。。。。完整未遭修改過的高達版"一加一"
可惜沒有英文字幕。
月底台北光點的影像與聲音影展,也會放映"一加一"
而目前在北美館的龐碧度中心多媒體藝術展裡
正在展出Godard與Chris Marker的影像裝置作品。
19樓
19樓
還有,之前曾經提到的
今年過世的多媒體藝術家白南準的裝置作品
20樓
20樓
當我努力研究遠流出版的每一本電影系列書籍時,發現每一本都有提到的名字....尚盧高達,儘管我想盡辦法獲得了一些英文版的版本,但卻礙於英文沒有好到可以及時作翻譯之
故,吃了很大的苦頭,是否在此有先知先賢知道,從何處有管道獲得他的片子呢?而中文翻譯的結果是否能夠精準對位又是個大問題。(秋海棠的版本不知道中文翻譯的如何?)...
渴望前輩們指點一下...謝謝
21樓
21樓
4M,秋海棠的版本,錄影帶大多是以前LD全盛期的翻譯
當時太陽係或影廬,據說找了許多人翻譯
雖然熱心可佩,但因為不夠專業,加上他們大多是看著LD上的日文字幕翻譯
結果就是參差不齊,大多很糟,只有極少數ok
印象中「輕蔑」「賴活」的翻譯,還算勉強可以
越到後期的片子,越是翻的亂七八糟
中國海賊版dvd,也一樣,面臨一樣的困境
台港中三地目前唯一正版的高達作品
也就只有in praise of love的港版了
所以,還是看英文字幕比較可靠
22樓
22樓
Jean Luc Godard Jean Luc Godard Jean Luc Godard Jean Luc Godard Jean Luc Godard Jean Luc Godard Jean Luc
Godard Jean Luc Godard Jean Luc Godard Jean Luc Godard Jean Luc Godard Jean Luc Godard Jean Luc Godard Jean
Luc Godard Jean Luc Godard Jean Luc Godard Jean Luc Godard Jean Luc Godard Jean Luc Godard Jean Luc Godard
Jean Luc Godard Jean Luc Godard Jean Luc Godard Jean Luc Godard Jean Luc Godard Jean Luc Godard Jean Luc
Godard Jean Luc Godard Jean Luc Godard Jean Luc Godard Jean Luc Godard Jean Luc Godard Jean Luc Godard Jean
Luc Godard Jean Luc Godard Jean Luc Godard Jean Luc Godard Jean Luc Godard Jean Luc Godard Jean Luc Godard
Jean Luc Godard Jean Luc Godard Jean Luc Godard Jean Luc Godard Jean Luc Godard Jean Luc Godard Jean Luc
Godard Jean Luc Godard Jean Luc Godard Jean Luc Godard Jean Luc Godard Jean Luc Godard Jean Luc Godard Jean
Luc Godard Jean Luc Godard Jean Luc Godard Jean Luc Godard Jean Luc Godard Jean Luc Godard Jean Luc Godard
Jean Luc Godard Jean Luc Godard
23樓
23樓
只看了《周末》,不过大师风范可以想象呀。。。。
24樓
24樓
Jean-Luc Godard / Dziga Vertov Group DVD Boxset (1968-1974)
這應該是68學運四十週年最有意義的出版品。
Godard 1968年後的馬克思主義時期的革命電影團體Dziga Vertov Group
所有作品全收錄,dvd boxset由西班牙公司intermedio首度發行。有心研
究者終於不必再依賴品質低劣的錄影帶拷貝了,雖然沒有英文字幕,但應會
有後續效應。
http://tinyurl.com/5qdp87