January 18, 2009

來人阿 - -

Ne laisse pas le temps,te décevoir... 

...ll ne peut être conquis... 

Dans la tristesse, dans la douleur... 

Aujourd'hui, demain... 

Au fil du temps... Le temps... C'est La Vie...


誰會翻譯?
我好想好想好想知道他的意思- / -
 

0推薦此文章
Today's Visitors: 0 Total Visitors: 24
Personal Category: 心情。 Topic: feeling / personal / murmur
Previous in This Category: 生日快樂 my baby sister〞   Next in This Category: 某篇文章 , 感動我的點。
歷史上的今天:
[Trackback URL]

Reply
  • 1樓

    1樓搶頭香

    看無- - ''
    哪國的文字阿- -
    我肯定!!
    不是中文= =..(廢話..
    不是英文- -..

  • catcoffe at January 18, 2009 06:07 PM comment | prosecute
  • 法文 囧
    下面那一層樓看得懂威XDDD
    好HIGH - / -

  • Blog Owner at January 18, 2009 08:13 PM Reply
  • 2樓

    2樓頸推

    整段翻譯是這樣的˙˙

    別因為時間而感到沮喪
    它是永遠無法被征服的
    不管是在悲傷裡
    在痛苦中
    今天
    明天
    年復一年
    時間它頭也不回地往前走...
    這就是人生

    這是梁靜茹的歌耶
    整個的語言是法文=ˇ=

    C'est La Vie = 這就是人生
    Au revoir = 再見

    我就覺得怪怪的XD不像英文哈哈...

  • l02z at January 18, 2009 07:33 PM comment | prosecute
  • 3樓

    3樓坐沙發

    嫂嫂要抱我嗎?〈〈給你抱 想不到我悶的雄臉哥會那麼的利害〈驚〉他可以去當法文
    老師了,哈哈XD

  • at January 19, 2009 07:30 PM comment
  • 要要要 ˙ˇ˙
    過來吧 小熊熊xDDD

  • Blog Owner at January 20, 2009 12:14 AM Reply
  • 4樓

    福樓

    好好好 我過來了˙ˇ˙〈〈抱 我都找ㄅ到嫂嫂耶ˊˋ你跑去哪了〈〈哭泣ˊˋ

  • at January 21, 2009 06:37 PM comment
  • 撲 我噢 亂飄飄 - - ++

  • Blog Owner at January 21, 2009 10:52 PM Reply
  • 5樓

    專業的5樓

    嫂嫂你怎麼跟雄臉哥依樣的反應〈泣〉多一隻雄寶寶不好嗎?〈無辜〉

  • at January 21, 2009 06:40 PM comment
  • - -...
    好阿好阿....

  • Blog Owner at January 21, 2009 10:53 PM Reply
Post A Comment









Yes No



Please input the magic number:

( Prevent the annoy garbage messages )
( What if you cannot see the numbers? )
Please input the magic number

誰來收藏
Loading ...
unlog_NVPO 0