多國語言版本控制
最近遊戲即將在日本開始營運了,如何讓遊戲可以應付多國語言版本改版,是每一個研發團隊都會遇到的問題,經過這幾個月的往返經驗之後,想了一下日後遊戲對應改版需求的方法。
- 遊 戲底層支援unicode:這一點非常重要,假如遊戲底層支援unicode的話,可以省掉不少切換電腦語系進行抽掉母語文字轉換為該地語言的改版作業時 間。雖然後期有改版工具協助,但是遊戲底層支援unicode依然是非常必要的關鍵。日後新遊戲假如需要各國語系支援的話,這是將是最基本的需求。
- 所 有的訊息欄位直接有6個欄位「繁中」、「英文」、「簡中」、「日文」、「韓文」、「歐洲」六大語系,由於每個訊息都有自己的編號,並且有多個語言可以參 考,可以有效減少翻譯的誤差,只要翻譯人員填入對應語系的訊息即可。另外,語系欄位都是對應好的,未來在遊戲設定option可以直接支援切換語系的功 能。
- UI可自動調整大小或以英日文語系為ui大小控制,由於中文語言精妙(自家人總會認為自家人的文化總是比較好), 同樣一句話的內容中文也許是8個字(16字元),但是翻譯成日文、英文等拼音語系的語言,往往會變成10~16字以上(20~32字元),美術UI就必須 進行修改或是強迫翻譯修正,但這兩點都不是研發團隊希望發生的事情,因此UI介面需要進行調整。(圖型字就非改版不可)
Today's Visitors: 0 Total Visitors: 0
Personal Category: 遊戲雜記
Topic: entertainment / video games / online games
Previous in This Category: 談線上遊戲「角色創造」 Next in This Category: 電玩快打_0328節目表
Previous in This Category: 談線上遊戲「角色創造」 Next in This Category: 電玩快打_0328節目表
