Login Free Sign Up
October 13, 2007

過於精巧的對位──我讀Diane Setterfield《第十三個故事》



故事,之聽與說,從來就是古今中外人士,上上下下都喜愛且熱衷為之的。所以,我們才有那麼多傳奇章回、短篇長篇、虛構紀實…等等各式文本可品讀可賞味。

正因為讀得廣了,在無數曾有過的擊節讚賞之餘,我們不免開始對於能夠直指人心、所謂反璞歸真的作品,有著某種程度的期待。就好比「超級星光大道」裡某些評審常常指出的:你/妳技巧有了,就更要讓我們聽見情感面哪。

這也是我在讀完Diane Setterfield的《第十三個故事》之後,當下即生的第一個想法。

值得讚賞的是,Setterfield的文字技法,真好。出入於不同時空下的交錯寫法,清晰明白,未顯呆滯。此外,意識流式的主角內心剖白,合宜而不矯情,讀來很令我感動(最末一卷【開場】,尤其精彩)。然而,我卻不因此得到充分的滿足。

我認為,Setterfield安排瑪格麗特此一傳記作家,不光是為了讓溫特女士發聲,說出糾結離奇的過往;而是,瑪格麗特本身也有故事藏於其心,可說但不願說,因而使得通篇小說瀰漫一股懸疑的緊繃,教人亟欲知道結尾如何。但是,瑪格麗特所困於的,原來是連體雙胞胎妹妹的死去這件事,在前2/3篇幅裡,呈現得過於隱晦,以致於後續力道反遭削弱,並未衍生出震懾人心的情節。這是讓我略感遺憾的部份。

我甚至覺得,這本書或許可以拆成兩個故事來寫,各自發展,說不定更能增添瑪格麗特或溫特女士的靈魂血肉。事實上,Setterfield筆下的這兩個角色,「對位」性質十分凸顯:各自有雙胞胎妹妹、父或母都因親人之故而窩藏避世…。在充滿精巧設計的段落裡,我不禁期待兩人可能互為救贖或療癒,但終是事與願違。因此,我才想像起了只有瑪格麗特或只有溫特女士的話,Setterfield又將如何增枝添葉,以筆為秤,測出其悲傷的重量。

上述的叼絮,要言明的,不是我對《第十三個故事》的不滿意。相反地,這是一部「好看的」小說──如果不是我個人對於技巧與情感的要求,過於苛刻,那麼,它會更顯得「光彩輝煌」(書封底語)。

0推薦此文章
Add a Bookmark:
Today's Visitors: 0 Total Visitors: 41
Personal Category: 我讀 Topic: learning / reviews
Previous in This Category: 粉紅色●噪音   Next in This Category: 冷調無間道──我讀Ian Rankin《黑與藍》
歷史上的今天:
[Trackback URL]

Post A Comment









Yes No



Please input the magic number:

( Prevent the annoy garbage messages )
( What if you cannot see the numbers? )
Please input the magic number

誰來收藏
Loading ...