September 10, 2006

Amazing Grace - Judy collins and Nana

「Amazing Grace」,最常見的中譯名稱叫做「奇異恩典」。

雖然這是首宗教歌曲,但如果不去細究歌詞,純聽音樂或演唱,
一樣可感受到一股寧靜的內在力量。

Judy Collins 的版本,仍維持她一貫的溫婉迷人風格,
不誇大,不賣弄,如原野的涓涓細流,將寧靜注滿你心。

娜娜 Nana Mouskouri的版本,由於注入了較多聲樂元素,表現得較為華麗;
加上和聲及配器,彷彿置身於教堂中,空間充滿了共振的音符……

閉起眼睛,靜靜欣賞吧。
歌自己找,不然就去教堂吧 Orz
I once was lost, but now I am found; Was blind, but now I see..

Amazing grace, how sweet the sound
That saved a wretch like me
I once was lost, but now I'm found
Was blind, but now I see

'Twas grace that taught my heart to fear
And grace that fear relieved
How precious did that grace appear
The hour I first believed

Through many dangers, toils, and snares
I have already come
'Tis grace has brought me safe thus far
And grace will lead me home

How sweet the name of Jesus sounds in a believer's ear
It soothes his sorrows, heals his wounds
And drives away his fear

Must Jesus bear the cross alone
And all the world go free
No, there's a cross for everyone
And there's a cross for me.

When we've been here ten thousand years
Bright shining as the sun,
We've no less days to sing God's praise than when we first begun


這不是我翻譯的 這是教堂的版本~@@
雖然翻的怪怪的,但是我懶的自己翻~XD
英文翻譯:

奇異恩典,樂聲何等甜美
拯救了像我這般無助的人
我曾迷失,如今已被找回
曾經盲目,如今又能看見

神蹟教我心存敬畏
減輕我心中的恐懼
神蹟的出現何等珍貴
那是我第一次相信神的時刻

歷經無數險阻、陷阱
我已走了過來
神蹟保我安全無虞至今
神蹟將指引我回到家

主耶穌的名字,在信徒的耳裡聽來多麼甜美
那撫平了他的煩憂,治癒了他的傷
趕走了他的恐懼

耶穌必得獨自揹負十字架
以拯救全世界
但每個人的心裡,包括我在內
都有著一副十字架

我們在此已一萬年
光芒如太陽一樣耀眼
和最初相比,我們能讚美上帝的時日並無二致

0推薦此文章
Today's Visitors: 0 Total Visitors: 12
Personal Category: 我愛的歌 Topic: 未分類
Previous in This Category: 小鎮姑娘 - 陶吉吉   Next in This Category: 千里之外
歷史上的今天:

誰來收藏
Loading ...
unlog_NVPO 0