轉載~火星文之古文運動..
韓愈字退之,生於唐代宗大曆三年(西元七六八),
他的原籍是河內修武(即今河南南陽縣),
先世曾居昌黎,所以也自稱昌黎韓愈或昌黎先生。
我這個人一向淡薄名利,最討厭別人沽名釣譽了。
其實韓愈根本就是我
難道這我也要跟你說嘛?
韓愈一生提昌古文運動,主張文以載道
並且反對當時華而不實的火星文
每次我看到老哥在玩聊天室的時候
總是會有一堆人打火星文裝可愛
但是當看到他視訊的時候
我和老哥都馬上跑去隔壁三條巷子的對面三樓
收驚
例:
「逃厭辣~倫家窩不乃惹搭~」
(xxx正在播放視訊)
恩 果然
長的非常極度之普普通通
(ooo離開聊天室)
當然ooo是我哥
火星文是吧?我也會阿!!
(以下是我很久之前的作品 國文可譯 火星文亦可)
詩題:窩草尼麻
四百祠去時,鄰島稀寥寥。
移閣思若滯,凜冽靠山嘯!
以下是解釋
詩題:居住在雜草、爛泥、亂麻的地方
第一句:這次的地震讓四百餘座祠堂都毀了,
第二句:就連附近的小島也都因此而疏疏落落。
第三句:地動遷移我家時,我思緒彷彿空了一樣...
第四句:無家可歸的我,在凜冽的寒風中...獨自對著山訴說我心中的痛...
好詩!!
(他x的最好是這樣XD)
每當我看到那一串不知所云的文字
如:
「後!!那是我抖~那是我抖~那是我抖啦~」
怪了?大姊您很冷嗎?要不要加件外套啊?
看您抖的這麼厲害....
我只想和你說一句
「阿鬼...你還是講中文吧」
也許是我理解能力太低了?
就連有些超長串的顏文字
我也看不出他所要表達的涵義...
「喂喂喂...別這樣...你還是寫中文吧?我看不懂阿!!喂~~」
我不只提昌古文運動
我也對於現代有部分人恥於相師而感到悲嘆
也因此我做「師說」
提昌師道永存
以下是「師說」的部份句子
「人非生而知之者,孰能無惑?惑而不從師,其惑終不解矣。」
「嗟乎!師道不傳也久矣!」
「古之聖人,其出人也遠矣,猶且從師而問焉;今之眾人,其下聖人也亦遠矣,而恥學於師。」
每當我看到小白洗版,我總會想起...
(shaw3519)本版版主
阿「師說」:請看板規
因此我做「師說」,只為求人人都可先看板規...
卻總有些小白不懂我的心意惡意洗版...
也許是課業壓力重?又或許是不識字?
無從得知...
韓愈,字退之 愈,乃前進之意
前進者,行也 因此韓愈亦稱為行!!
看吧?我沒瞎掰吧?
所以說!!韓愈的確是!!
行!!

Sealed (Mar 16)








Only members can post a comment, Login first