February 20, 2008

【Music】Pink - Dear Mr. President

  與葛萊美獎得主、知名民謠二重唱Indigo Girls合作的"Dear Mr. President"

展現出Pink以大膽詞句傳達細膩人文關懷的作風,她甘冒大不諱的罪名直接了當地質疑美國總統對於弱勢族群的冷漠態度以及各種違反人權的政策

整首歌滿溢她對現任總統小布希的不滿之情,是一首有著濃厚政治色彩的歌曲

好像有被禁播,不過想支持的還是會去聽,沒有太大的影響。

"Dear Mr. President"
(feat. Indigo Girls)

Dear Mr. President
親愛的總統先生,
Come take a walk with me.
來和我ㄧ起散散步
Let's pretend we're just two people and
我們假裝只是普通的兩個人,而且
You're not better than me.
你並沒有比我高貴
I'd like to ask you some questions if we can speak honestly.
如果我們能坦誠相對,我想問你一些問題

What do you feel when you see all the homeless on the street?
當你看到許多無家可歸的人在街道上時做何感想?
Who do you pray for at night before you go to sleep?
你在就寢前的夜晚為誰禱告?
What do you feel when you look in the mirror?
當你忘著鏡子裡頭的自己有何感想?
Are you proud?
你能感到驕傲嗎?

How do you sleep while the rest of us cry?
在老百姓哭泣時你可以安眠嗎
How do you dream when a mother has no chance to say goodbye?
當一位母親沒有機會跟他在戰場上犧牲的兒子說再見的時候你怎麼想?
How do you walk with your head held high?
你如何能抬頭挺胸的走路
Can you even look me in the eye
你可以直視我的雙眼回答我嗎?
And tell me why?
然後告訴我為什麼嗎?

Dear Mr. President,
親愛的總統先生
Were you a lonely boy?
你曾是寂寞的男孩嗎?
Are you a lonely boy?
你是寂寞的男孩嗎?
Are you a lonely boy?
你是寂寞的男孩嗎?
How can you say
你如何能說
No child is left behind?
沒有孩子被遺忘在後頭
We're not dumb and we're not blind.
我們不是笨蛋也不是瞎子
They're all sitting in your cells While you pave the road to hell.
當你鋪著通向地獄的道路時, 他們都位於你設置的牢房裡

What kind of father would take his own daughter's rights away?
哪一種父親會將他自己女兒的權利奪走?
And what kind of father might hate his own daughter if she were gay?
哪一種父親會痛恨如果自己的女兒是個同性戀
I can only imagine what the first lady has to say
我能想像第一夫人說了些什麼
You've come a long way from whiskey and cocaine.
你是從威士忌和古柯鹼的漫長道路中走來的

How do you sleep while the rest of us cry?
在老百姓哭泣時你可以安眠嗎?
How do you dream when a mother has no chance to say goodbye?
當一位母親沒有機會跟他在戰場上犧牲的兒子說再見的時候你怎麼想?
How do you walk with your head held high?
你如何能抬頭挺胸的走路
Can you even look me in the eye?
你可以直視我的雙眼回答我嗎

Let me tell you 'bout hard work
讓我告訴你活在這世上的艱辛
Minimum wage with a baby on the way
又將有孩子出生於窮困的家庭
Let me tell you 'bout hard work
讓我告訴你活在這世上的艱辛
Rebuilding your house after the bombs took them away
戰火蹂躪後,重建家園的心情
Let me tell you 'bout hard work
讓我告訴你活在這世上的艱辛
Building a bed out of a cardboard box
搭建一張不是用紙板作成的床
Let me tell you 'bout hard work
讓我告訴你活在這世上的艱辛
Hard work
艱難困苦的世界
Hard work
艱難困苦的世界
You don't know nothing 'bout hard work
你一點都不了解這艱難困苦的世界
Hard work
艱難困苦的世界
Hard work
艱難困苦的世界
Oh


How do you sleep at night?
你如何能一夜安寢
How do you walk with your head held high?
你如何能抬頭挺胸
Dear Mr. President,
親愛的總統先生
You'd never take a walk with me.
你永遠都不會和我散步吧
Would you?
你會嗎?

(中譯:David Chu)

《Live In Wembley - I'm Not Dead Tour》

0推薦此文章
Today's Visitors: 0 Total Visitors: 31
Personal Category: Share Topic: learning / reviews
Previous in This Category: 【Music】Unkle Bob - Swans   Next in This Category: 【Music】Coldplay - Yellow
[Trackback URL]

Post A Comment









Yes No





誰來收藏
Loading ...
unlog_NVPO 0