September 30, 2007

97'---romeo & juliet--




Romeo: My love! My wife!

Death, that hath sucked the honey of thy breath,

Hath had no power yet upon thy beauty.

Thou are not conquered. Beauty’s ensign yet

Is crimson in thy lips and in thy cheeks,

And death’s pale flag is not advanced there.

Dear Juliet,

Why art thou yet so fair? Shall I believe

That unsubstantial Death is amorous,

Keeps thee here in dark to be his paramour?

Here. O, here will I set up my everlasting rest

And shake the yoke of inauspicious stars

From this world-wearied flesh.

Eyes, look your last!

Arms, take your last embrace! And, lips, O you

The doors to breath, seal with a righteous kiss

A dateless bargain to engrossing death!


羅密歐:我的愛人!我的妻子!

死神雖然吸幹了你甜蜜的氣息,

卻沒有力量摧毀你的美麗。

你沒有被征服,美麗的紅旗仍然

輕拂著你的嘴唇和面頰,

死神的白旗還未插到那裏。

親愛的茱麗葉,

你為什麼依然如此美麗?難道要我相信

無形的死神很多情,

把你藏在這暗洞裏做他的情婦?

這兒,啊,我要在這兒永遠安息

從我這厭惡人生的軀體上

掙脫厄運的奴役。

眼睛,最後再看一次!

手臂,最後擁抱一次吧!嘴唇,啊!

氣息的大門,用一個合法的吻

跟貪婪的死神訂立一份永久的合同!

0推薦此文章
Today's Visitors: 0 Total Visitors: 1
Personal Category: 自言自語 Topic: 未分類
Previous in This Category: 非賣品   Next in This Category: 在北歐看見2020--遠見10月號--專訪
歷史上的今天:

誰來收藏
Loading ...
unlog_NVPO 0