Fix you
Fix you/Coldplay
When you try your best but you don't succeed
當你努力 卻只換來失敗的時候
When you get what you want but not what you need
當你得到所期盼 卻不是你所需要的時候
When you feel so tired but you can't sleep
當你精疲力盡 想休息喘口氣的時候
Stuck in reverse
卻只能深陷在挫折裡
And the tears come streaming down your face
當眼淚不停地從你的臉上滑落
When you lose something you can't replace
當你失去了這輩子都無法代替的一切
When you love someone but it goes to waste
當你發現對方根本不值得你去愛
Could it be worse?
還有更糟的時候嗎?
Lights will guide you home
留一盞燈指引你回家
And ignite your bones
燃起一把火溫暖你的身
And I will try to fix you
而我會試著去撫平你的心
And high up above or down below
不論你身處在人生的高潮或低潮
When you're too in love to let it go
不管你是否因為愛的太深 而無法捨棄
But if you never try you'll never know
如果你從未去嘗試 你將永遠不知道
Just what you're worth
你人生的價值在哪裡?
Lights will guide you home
留盞燈讓你不會迷失路途
And ignite your bones
燃一把火讓你不再心寒
And I will try to fix you
而我會試著去撫平你的心
Tears stream down your face
當你的臉上佈滿了淚水
when you lose something you cannot replace
當你失去了這輩子最重要的一切
Tears stream down your face
當你的淚已潰堤
And I
而我
Tears stream down your face
當你的臉上佈滿了淚水
I promise you I will learn from my mistakes
我承諾 我將從錯誤中記取教訓
Tears stream down your face
當你的淚已潰堤
And I
而我
Lights will guide you home
會為你留一盞燈 指引你回家
And ignite your bones
我會為你燃起一把火 溫暖你的身體
And I will try to fix you
我會試著去撫平你的心
Previous in This Category: 撩撥 Next in This Category: Sing a song
啞了
1樓
1樓搶頭香
fix u
KK: [fIks u]
vt. (及物動詞 transitive verb)
修理;校準;整理;收拾
(phone)We are going to fix u ,Goodcat .
(電話中)我們正要去修理你呢,好貓。
哈哈,本來是一首療傷系歌曲,正確翻譯應該是"撫慰你",被中中大人一搞,調性變的怪怪...ㄎ
2樓
2樓頸推
那句英文是張法中從2016年3月11日 19:54 PM 偷偷擷取 孫芸芸的通話紀錄
那天的情況我記得是 孫芸芸 跟 劉嘉玲 還有 梁朝偉 說要來找我.
不要讓我使用"....."的次數過於頻繁,謝謝。
3樓
3樓坐沙發
好詞,我倒是經常被老闆fix
哈哈....我了解你的心情