August 11, 2009

松下問童子

我媽寄給我的,這個好笑

松下問童子 
 
上星期翻譯習作的作業
 
教授要我們把 "尋隱者不遇"
這首詩 翻成英文
 
還要押韻


 松下問童子,
 
言師採藥去,
 
只在此山中,
 
雲深不知處。


 
由於這要求實在太機車了
 
於是求助 Dr. Eye
 
滿懷期待地輸入:「松下問童子」 
 
  按下中翻英...  
  過了幾秒終於出現∼∼∼ 

中:松下問童子
英:Panasonic asks the  boy


還真有邏輯ㄟ
   
雖然好笑但是我想到以後我好像也要翻這種,

中文都看不太懂了,還要翻成英文= =

0推薦此文章
Today's Visitors: 0 Total Visitors: 20
Personal Category: Uncategorized Articles Topic: feeling / personal / murmur
歷史上的今天:
[Trackback URL]

Reply
  • 1樓

    1樓搶頭香

    .... 祝妳好運..

  • Angel at August 11, 2009 09:00 PM comment
  • 2樓

    2樓頸推

    是吼= =
    我以為你要跟我說很好笑勒
    可惡
    以後要翻詩的時後再跟你分享心得阿

  • mincek892 at August 12, 2009 01:55 AM comment | prosecute
  • 3樓

    3樓坐沙發

    CHERRY 不然你也幫我翻一下課本好了
    增進你的翻譯能力 你看我對你多好~~~~
    唉呦 真想念妳~~~

  • ashigh at August 17, 2009 05:52 PM comment
  • 4樓

    福樓

    唉呦大喇叭你對我真好= =
    我還是乖乖的讀我自己的就好XD
    我也很想念妳唷 大喇叭~~~

  • mincek892 at August 18, 2009 01:05 AM comment | prosecute
Post A Comment









Yes No



Please input the magic number:

( Prevent the annoy garbage messages )
( What if you cannot see the numbers? )
Please input the magic number

誰來收藏
Loading ...
unlog_NVPO 0