給老爸的一封信
親愛的老爸:
近來好嗎?一轉眼來日本已過了半年,這應該是我離家最久的一次吧!之前在台北工作時最久一個月至少會回家一次。雖然常跟老媽通話,但沒見到面還是會想知道大家好不好?
我在日本的生活,一切適應良好。記得在京都時,宿舍的媽媽曾經問過我,會不會想家?我當下的反應是不會耶!感覺上我好像只是來一趟時間比較久的日本旅遊,很快就會回家了。而且也常跟老媽、哥通話,所以感覺上似乎我還身在台灣,好像只要出門搭車就可以回家了!再者,經過近三年的工作後,再度重溫學生身分,真的覺得很愉快,而且學的又是自己感興趣的東西,真的很幸福!雖然還不知道開始上課後會碰到什麼樣的難關或挑戰,但我樂於接受這樣的磨練!而且相信經過這一段學習歷程,我一定會有所成長吧!
老爸,在您倆老的眼中,我還是個長不大的女孩吧!甚至是個不知長進的孩子吧!雖然如此,也請您相信,我也努力在充實自己,我也十分想長大!您曾經說過在三個孩子裡,您對我的期望最深,失望也最大!我聽到時,也很難過。我一直都很在意家人的意見,我也很在乎家人的感受,所以你們的支持是我走下去的動力來源!
我知道在這個時期選擇出國唸書,帶給家裡很大的經濟壓力,又有房貸,還要給我學費及生活費,本想在物價較為低廉的關西地區就讀,但最後卻也到了東京。真的打從心底感謝您們對我的支持與諒解!我知道唸完就近卅歲了,我也知道工作不好找,但就讓我任性這一次吧!我知道這廿多年的人生中,每個重大抉擇都是我自己所選擇的,我自己要負擔其後果。我也明白您在身旁所提點的事情都是為我好!但也請您試著瞭解,或許兩年過後,我無法成為室內設計師,也許兩年過後,我真的無法在室內設計產業中找到一份工作來養活自己,即使如此,我還是想挑戰!我想挑戰自己!在這廿多年的人生中,對於太多的事物我總是很快因為怕受傷而放棄了,在您的保護傘翼下,我未曾跨出任何一步!但我還能依賴您們多久?我不能就這樣一直都是個孩子啊!
我一直都是個沒自信的人,不管是對自己的工作能力也好,對自己的臉蛋身材也好。我從不認為自己是有魅力的人。我希望可以對自己更肯定一點,更有自信一點,更懂得多愛自己一點。當我真的有所成長之後,才有能力去照顧家人啊!我期許我可以成為這樣的人。
對於老爸來說,您期許我是什麼樣的人呢?這我不清楚,因為您從來沒說過。但對於我自己來說,我期望自己可以找到一份自己喜歡的工作,跟我最愛的家人們住在一起生活,這對我來說就是幸福了!
最後,還是想再次說聲謝謝,謝謝您支持我的抉擇,謝謝您願意成為我的依靠,謝謝您給我的這一切!我愛您們,請幫我跟大家問好!
祝
安康
女兒 敬上
2006.04.07
Previous in This Category: 如果 愛 Perhaps Love Next in This Category: 突然想在深夜時分出門走走
戀愛幼幼班
Sealed (Sep 27)
1樓
1樓搶頭香
米兒
あなたの家族への手紙は とても 感動された
その深いの気持ちは 私は 理解できるよ
私も 外の町で 働いているので その複雑の気持ちも 思ってた
今 米兒じやんは 日本に 自分の夢が 頑張ってすから 家族の皆さ
んは もちろん 応援しているだよね
自信を 持って 元気出して 日本の留学生活を 良く 過ごそう
頑張ってね
私も 応援するよ
^^
2樓
2樓頸推
ドラえもん...これが貴女のニックネームですか?
ドラえもんが大好きですか?
私の中学親友も彼のことが大好きですよ!
応援...ありがとうね!
私が頑張るわ!
自分のためにも、家族のためにも、
そして、私を見守っている君たちのためにも、
私が一生懸命頑張る...
ちなみに、
あなたが書いたメッセージが間違ったところは...
<誤>
今 米兒じやんは 日本に 自分の夢が 頑張ってすから
家族の皆さんは もちろん 応援しているだよね
<正しい>
今、米児ちゃんは日本で
自分の夢を叶えるために頑張っているから、
頑張る...動詞原形
所以頑張後面不會加 です...
再者....實現夢想....夢を叶える
其他的....我也不曉得有沒有錯.... >.<....
找錯....有時候還蠻難的....哈哈.....
3樓
3樓坐沙發
米児ちゃん
正しい文法は ありがとうね
^_<