November 7, 2010

Sometimes love just ain't enough (歌詞試譯)








Sometimes love just ain't enough




I don't want to lose you,
but I don't want to use you,
just to have somebody by my side.
I don't want to hate you,
I don't want to take you,
but I don't want to be the one to cry.

我不想失去你,也不想利用你
只是想要找個人長伴左右罷了
恨你、佔有你...那也不必
總之就是不想落了個「哭到最後」的窩囊下場




And that don't really matter to anyone anymore.
But like a fool I keep losing my place,
and I keep seeing you walk through that door.

不論是對誰,那些事都早已失去意義
我卻依舊故我,放任自己迷失其中
然後再犯賤地,眼巴巴地目送你步出房門的背影




But there's a danger in loving somebody too much,
and it's sad when you know it's your heart you can't trust.
There's a reason why people don't stay where they are.
Baby, sometimes, love just aint enough.

嘿,愛太深是很危險的
更慘的是,陷溺在愛中的當下,人並不是經久不變的(有時就連本人也難以相信自己後來竟會成了這個樣)
這大概就是人們無法長久相守的原因吧
單有愛,有時是不夠的




Now, I could never change you.
I don't want to blame you.
Baby, you don't have to take the fall.
Yes, I may have hurt you, but I did not desert you.
Maybe I just want to have it all.

事到如今,找回從前的那個你,準是空想了
我不會怨怪你
畢竟那也不是你的錯
至於之前──沒錯,也許我是傷害了你,但我連一絲離開你的念頭都沒有過
大概是因為我那時還異想天開,以為自己尚能留住一切、留住你




It makes a sound like thunder,
it makes me feel like rain.
And like a fool who will never see the truth,
I keep thinking something's gonna change.

「再也不是從前的那個你了啊!」
對我來說,這樣的領悟就好像是一記轟雷、或是一場溼遍全身的大雨
當時的我還以為自己終能成功,找回從前的那個你




And there's a danger in loving somebody too much,
and it's sad when you know it's your heart they can't touch.
There's a reason why people don't stay who they are.
Baby, sometimes, love just ain't enough.

事到如今,我知道,找回從前的那個你,準是空想了
對你來說,發現自己最終成了個週遭人們再也不認識的人,也該是件傷心事吧
這大概就是人們無法長久相守的原因吧
單有愛,有時是不夠的




And there's no way home
when it's late at night and you're all alone.
Are there things that you wanted to say?
And do you feel me beside you in your bed,
there beside you, where I used to lay?

看來我們是再也回不去了
現在你可感覺得到,我也正臥躺在你床上、在你身邊?
在我曾經依偎過的你身邊?




Baby, sometimes, love... it just ain't enough.

單有愛,有時是不夠的






第二段和倒數第二段分句有問題,所以也翻得很有問題...
然後我又犯了翻譯老毛病,引申代言的部分太多了
汝鎮爺爺(咦?)我對不起你~~

當然,譯文難免含有譯者本身的主觀詮釋
會覺得我隨便亂翻的人啊 你們很有道理的啦哈哈哈

Today's Visitors: 0 Total Visitors: 97
Personal Category: Music Topic: feeling / personal / murmur
[Trackback URL]

Reply
  • 1樓

    1樓搶頭香

    大家好....

  • ypdljr at November 29, 2010 12:37 AM comment | email Homepage | prosecute
  • 2樓

    2樓頸推

    翻得真好 ! ^^

  • at February 8, 2011 07:49 PM comment
  • 借問你是?

  • Blog Owner at February 10, 2011 12:00 AM Reply
  • 3樓

    3樓坐沙發

    翻得好狠

  • at April 5, 2011 01:55 AM comment
Post A Comment









Yes No





誰來收藏
Loading ...
unlog_NVPO 0