Is Taiwan A Country? -- Intro to Nonfiction Essay 2
IS TAIWAN A COUNTRY?
“Yo! Chinese noodles!” This was a seemingly innocuous
playful tease I and a Taiwanese friend received back in fourth grade, at an
elementary school in the United States. Of course, we were quick to correct him
that we were not Chinese, but Taiwanese. To us, this misconception was discourteous
to our nation’s existence. But the misconception was widespread, even among the
Taiwanese American community, most of who were brainwashed by the then-ruling KMT
regime before coming to the United States. Although Taiwanese self-identity and
awareness have consolidated in recent years and although more and more Westerners
I’ve talked to seem to be informed of Taiwan’s true relation with China, it’s
still difficult to counter the Chinese government’s spurious propaganda,
especially at a time when phrases such as “China rising” and “the new Asia
power” are all over the news. Misconceptions are best corrected, in my view,
through a zetetic approach. I will attempt to summarize my nation’s predicament
in a simulated dialogue between me and a new Western friend I just met. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Hello,
where are you from? Taiwan. Where?
Thailand? No, Taiwan. It’s an island country
off the southeast coast of China. It shapes like a yam on the map. Oh,
so you are Chinese, I suppose. Well, it depends on what you mean by
“Chinese.” I do have ancestors that came from China. But just as Americans are
not English and Brazilians are not Portuguese, it might be more appropriate to think
of me as just Taiwanese. But
I thought Taiwan is a part of China. Actually, no. Not since 1895. Each
has its own government and its own foreign affairs. Currently, Taiwan is a
fully democratic and free republic while China is a totalitarian, single-party
dictatorship. Then
why does China insist on claiming Taiwan as a “renegade province”? Good question. The Chinese
government claims that Taiwan is both historically and legally part of China.
Historically, they cite a handful of ancient texts that mention the existence
of an island off the coast of China, called Yizhou
or Liuqiu, where a Chinese general of
the Three Kingdom Period visited, raided and brought captives back to China. They
assert this place to be Taiwan. Legally, they contend that the Cairo and
Potsdam Declarations made by the Allied powers during World War II granted the
Republic of China legal rights to Taiwan, rights which the People’s Republic of
China, the champion of the Chinese Civil War, “inherited.” So
what’s wrong with the claim? First of all, the ancient texts were
most likely alluding to the island group Ryukyu, which is pronounced Liuqiu in Mandarin Chinese. These
islands, in contrast to Taiwan, had historically traded with China. Han
Chinese, the dominant ethnic group of China, began to settle in Taiwan only
four hundred years ago, while the Austronesian aborigines with whom the Han people
mixed had been hunting and farming on the island for over a thousand years. What
was Taiwan like before the Han Chinese came? Was there a kingdom of any sort? There is no historical record of
a well-organized local government in Taiwan before the 17th century.
There were probably aboriginal tribes that fought each other for territory,
much like what America was like before the European settlers arrived in the New
World. How,
then, did Taiwan become “civilized”? A Dutch sailor on a Portuguese
ship first sighted Taiwan at the end of the 16th century, naming the
island Formosa, which means “a
beautiful island” in Portuguese. But the first civilized power to take control
of any part of Taiwan was the Dutch East-Indies Company, which
governed parts of the island from 1624 to 1661. Wow,
so the Dutch was the first to occupy Taiwan? Indeed. The Spanish also came to
claim parts of Northern Taiwan as well, from 1626 to 1641, but was fought off
by the Dutch. So the Western powers were fighting over this island even before
the Chinese came. But
this doesn’t make sense. If Taiwan were located just off the coast of China,
why didn’t the Chinese arrive much earlier? There is a strong ocean current
in what is now the Taiwan Strait. The difficulty of crossing the strait is
summed up by its nickname, the “Black Ditch.” The archipelago Pescadores, which
lies in the middle of the Taiwan Strait, was settled by the Chinese since the
12th century. But there was truly no documentation of Chinese
settlers in Taiwan until the 17th century, when Chinese pirates began
to visit the island occasionally. How,
then, did Taiwan come to be occupied by the Chinese? During this period, Han immigrants
came in larger numbers, a consequence of the Dutch’s incentives for land
development. In 1661, Koxinga, a loyal minister to the previous Ming Dynasty of
China, fought off the Dutch and took over Taiwan, where his family reigned
until 1683. Then the Qing Emperor of China decided to eradicate all remnant
powers of the old dynasty, so he sent a general across the Taiwan Strait and
vanquished Koxinga’s forces. So
is 1683 the first year that Taiwan was ever part of China? Yes. But interestingly, before
the annexation occurred, it was hotly debated within the Qing government. Most
of the ministers and even the emperor himself opposed to annexation because
they thought Taiwan was “a barren land full of savages since the ancient times,”
so it would be too much of an economical burden to govern it. However, Shih
Lang, the general that conquered Taiwan, argued that Taiwan’s location was
strategic for China’s defense. Furthermore, being a former subordinate to
Koxinga, Shih Lang knew that the island was rich and fertile, so he argued
strongly for its annexation. In the end, Shih Lang was able to convince the emperor,
so Taiwan became part of China. It
seems that Shih Lang was hero for Chinese occupation in Taiwan. Indeed. It is rumored that the
Chinese government is building an aircraft carrier. Guess what the name of the
carrier will be? That’s right—Shih Lang. How
did the Qing Empire govern Taiwan? Even though the Qing Empire
agreed with the annexation, it still tried to minimize managerial burden by
imposing immigration laws. Sometimes the law restricted immigrants to Taiwan
from taking their wives and children with them and other times banned
immigration completely. It was not until 1860, the year the Qing Empire got humiliated
by England and France in the second Anglo-Chinese War, when Taiwan was
officially made a province and began to attract more attention and development.
Nevertheless, Taiwan was ceded to Japan after China lost the 1894 Sino-Japanese
War, and Taiwan was never officially part of China anymore. First
the Dutch. Then the Qing. And now Japan? Exactly, the fact is that Taiwan
had mostly been ruled by a foreign power that didn’t truly care about the
islands residents. However, Japanese occupation was beneficial to Taiwan in
some ways. Japan ruled the island for 51 years, modernizing Taiwan and
installing infrastructure that contributed to its economic growth in the
latter half of the century. For example, Japan helped eradicate unwholesome
habits common in the Qing dynasty, such as foot binding. Japan also raised the
level of education in Taiwan to the same level as in Japan. That’s
interesting. So Taiwan is highly influenced by Japan as well? Correct. But for most of the time
Japan considered Taiwan as a colony, so it didn’t encourage naturalization
until the very last years of their occupation. In 1945 Japan surrendered to
General McArthur of the Allied Powers and relinquished all its rights to
Taiwan. “Relinquished
all rights.” To whom? This is not stated explicitly,
which is crucial to the indeterminacy of Taiwan’s legal status in the world. Even
though the Cairo Declaration and the later Potsdam Declaration stated that
Taiwan was to be returned to Nationalist China after the war, the former was an
unsigned document for press release and both were agreements among a few
parties that happened during the war, so their legality is disputed. The San
Francisco Peace Treaty of 1951 merely states that “Japan renounces
all right, title and claim to Formosa and the Pescadores.” In fact, some Taiwanese independence
activists have argued that the Charter of the United Nations guaranteed that
any territory relinquished by the defeated powers of WWII should be guided to
independence within a ten-year time frame, a fate that had befallen rightfully
to Libya—but not to Taiwan. And that’s a clear-cut refutation to the Chinese
government’s claim about Taiwan’s legal status. But
I’m confused. With all your Taiwan independence rhetoric, why does your
passport still print “the Republic of China” on its cover? Sadly, it turned out that the People’s
Republic of China was not the first to deceive the Taiwanese and the world of
Taiwan’s legal status. The KMT (Nationalist Party) government of the Republic
of China led by the then Generalissimo Chiang Kai Shek, immediately established
control over the island after the Japanese surrendered in 1945. Initially, the
Taiwanese were exhilarated to become part of a more culturally similar Republic
of China. The excitement descended into disappointment when Chinese officials
turned out to be corrupt and inefficient. Unlike the Japanese who granted
limited autonomy at the end of their rule, the Chinese officials distrusted the
Taiwanese, barred them from taking part in politics, and treated them as
second-class citizens. That’s
too bad. It’s even worse. On February 28,
1947, the Taiwanese marched on the streets in a peaceful demonstration, which Chiang
brutally responded to with armed forces. Using this “228
massacre”, Chiang eliminated a great portion of the Taiwanese elite, and silenced
the rest in the decades that followed. But
you still haven’t explained why Taiwan still calls itself the Republic of
China. After being defeated by the
communists in the Chinese Civil War, Chiang and many other Chinese fled to
Taiwan, where they maintained a totalitarian regime for forty years that many
dub “The Era of White Terror.” Political dissidents were spied on and jailed for
arbitrary reasons. Their family members disappeared for inexplicable reasons,
most of them probably murdered by the government. Textbooks brainwashed the population
by telling them they were all Chinese and that it was their duty to fight the
communists and “recover the mainland.” It was not until 1988 when Chiang’s
son died that
Taiwan was allowed to democratize. The Taiwanese finally ruled themselves for
the first time in their history, and the nation has ever since been free and
democratic. The old name, flag and national anthem are still there, however, partly
because the 15 percent of the population that came with
Chiang doesn’t want to change them, and partly because of any attempt to vote
on this issue would incur China’s threat of war. But
isn’t the Taiwanese ethnically and culturally the same as the Chinese? Why are
you so opposed to reunification? Han culture indeed dominated Taiwan
over the past three hundred years, mainly due to the Qing dynasty’s extended
rule. However, the immigration policy from the Qing Empire meant that the
majority of Taiwanese nowadays descended from both Han and aboriginal origins.
Furthermore, the fifty-year period of Japanese influence and the more than a
hundred years separation from China meant that cultural differences have become
increasingly significant. Even if Taiwan and China have
similar cultures, why must they be part of the same country? Taiwan is doing
perfectly fine as an independent democracy. It is the 25th largest
economy in the world. Its high tech companies design and manufacture 70% of the
world’s PCs and 80% of the world’s laptop computers. Economic union with China
similar to the NAFTA and the EU might be beneficial, but why should Taiwan
bother to unify with China politically? If
all you said about Taiwan is true, how come the world maps still label the
island as “Taiwan, Province of China”? And how come most nations in the world
are still hesitant to offer recognition of Taiwan’s independent status? First of all,
China’s continuing threat of war has prevented Taiwan from declaring formal
independence. Taiwan could probably not withstand a Chinese
attack without the help of U.S. and Japan. Also, China is a rising power both
politically and economically. Who would want to anger China if it means giving
up trillions of dollars worth of trade and investment opportunities? Why
don’t you just give up formal independence, then? Why not enjoy de facto
independence and maintain the status quo? Even if Taiwan doesn’t care about
its dignity as a nation, giving up formal independence has unfavorable
consequences. China, by claiming that Taiwan is its “internal affair,” is
fettering Taiwan in the international arena in many different ways. Taiwan is
not accepted into the United Nations, nor is it
permitted to gain even observer status in the World Health Assembly. When there
is a pandemic, Taiwan, with its 23 million people, is usually
the last to receive medical aid. Also, Taiwan is forced to participate in
international sports events under the obscure name “Chinese Taipei.” Furthermore, even though there is no
war imminent, the so-called “status-quo” is actually a deployment of over a
thousand missiles on the southeast coast of China all aiming towards Taiwan,
and this number is increasing every year. Imagine a scenario in which a villain
holds a knife at your throat while the only thing other people say is: “Don’t anger
him because nobody wants to get into a fight.” How would you feel?
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
I don’t expect all foreigners to understand this quagmire fully, because even the Taiwanese themselves are often confused. There is but one important message—that Taiwan is in all possible ways an independent and democratic nation. And there is no need for a debate, because the facts speak the truth.
Previous in This Category: Review of the Subway Store Near Homewood Campus -- Opinion Writing Essay 22 (12) Next in This Category: The Fun of Watching Tennis -- Intro to Nonfiction Essay 3

1樓
1樓搶頭香
It's a very interesting essay. I agree with your point of view;
however, there is an important aspect that you might have
missed. In addition to China rising, one of the main reasons
that Taiwan still cannot declare its independence is because of
the different opinions among Taiwanese people. I know many
Taiwanese people still think themselves as Chinese. Many of them
do not like the way China has been treating Taiwan, but
consciously and subconsciously they still believe themselves as
Chinese. The disagreement within the nation itself may actually
serves as a more profound problem.
I agree that there are differing opinions among Taiwanese people that must be resolved as soon as possible. That's why I encourage more discussion on this topic and hopefully we'll get to vote on this somehow in the near future.
2樓
2樓頸推
Nice essay!
Replying to the person above, I believe that you have misunderstood Taiwanese people's opinion. There are a few
people who still regard themselves as Chinese. However, only few. The census made by the government recently
showed that the majority believe that they are Taiwanese, and do not wish to be part of China.
In my opinion, the main reason is still political issues.
I agree. Even the newspaper from the "blue camp" shows 49% of respondents identify as "only Taiwanese," 44% of respondents identify as "both Taiwanese and Chinese," 4% of respondents identify as "only Chinese."
For those people identifying as "both Taiwanese and Chinese," I think those people identify as Taiwan as their country and Chinese as their culture.
http://udn.com/NEWS/NATIONAL/NATS6/6199192.shtml
But of course we should work towards unanimity. There are many arguments you can make for independence even if you identify as a Chinese culturally.
3樓
3樓坐沙發
Wow, fantastic essay! You certainly refreshed my knowledge about Taiwanese history in a few minutes.
Yet, at no point in Taiwanese history was Taiwan in a good position to formally declare independence. Foreign occupation, corrupt governments, and
repressed democratic expression have been the story so far. And it's also interesting to see that, when Chiang Kai-Shek retreated to Taiwan in 1949,
both the PRC and the ROC (under the KMT) was clamoring for a One-China Policy, since both sides regarded the exile merely as an unfinished war -- the
Chinese Communist Party wishing to extend its victory to the island, and of course the KMT desperate to fight back.
Again, good stuff there! Wish you the best as you continue to enlighten the world about Taiwan. =)
4樓
福樓
身為藍營的支持者,基本上前半段大部分的內容我是同意的,也非常認同只有增進對話(藍綠之間、臺灣與大陸之間都是)才是解決問題的根本之道。
一些主觀的問題因為沒有對錯,所以本來每個人都可以有自己的看法,但我還是想對這篇文章中部份跟事實有關的部分提出質疑:
首先,你說:「Not since 1895. Each has its own government and its own foreign affairs.」這部份似乎忽略了1945年至1949年間
兩岸同屬中華民國國民政府管轄(我是說「管轄」,所以不牽涉「臺灣主權未定論」問題)的事實,但我確實同意臺灣跟大陸長期分治已經造成兩岸在
文化上有很明顯的差異。我了解你第二句話是用Simple Present而不是Present Perfect,所以你不一定是將第二句的發生點上朔到1895年,但讀
起來確實會有這樣的感覺。
另外,的確,外省人偏藍比例較高,閩南人偏綠比例較高都是各次民調中可以看到的結果,但「...partly because the 15 percent of the
population that came with Chiang doesn’t want to change them...」似乎有模糊焦點跟挑起族群對立的感覺。實際上,深藍的閩南人、
客家人、原住民都不少,國民黨6位副主席中的5位、親民黨副主席、新黨秘書長都是閩南人,相信他們並不會支持改國號,而民進黨及台聯內第二代外
省人也不在少數(民進黨有段宜康、謝志偉、趙天麟等,台聯有劉一德、凌子楚等),將臺灣無法「正名」的原因歸咎為外省人反對似乎有失公允。同
時,15%似乎是外省人在臺灣的人口比例,但其中大多數隨國民黨政府遷臺的人都已過世,現在包括我在內大部分所謂的「外省人」其實與所謂的閩南
人、客家人、原住民一樣都是臺灣生、臺灣長,並不是跟蔣中正一起來臺灣,所以這樣的用詞我不能接受。(註:我不能替別人發言,但身為「外省」
人的我,其實對臺灣的認同遠大於我的祖籍地浙江,之所以仍自稱「外省人」只是因為這是當今社會最普遍的用詞,而我對「1949新移民」這類稱呼也
沒有特別意見,只是稍微長了一點就是了。)
謝謝甯遠這麼仔細的幫我補充!
的確,我的「Not since 1895.」指的是Taiwan has not been part of China since 1895,但我沒花篇幅解釋台灣地位未定論以及中華民國從未通過領土變更案等問題, 因為那些都不是重點。而「Each has its own government and its own foreign affairs.」的確是present的是時。我應該加個Presently在前頭。
至於第二點,我完全同意你說的。不然我改成「partly because a portion of the
population that are still emotionally attached to China doesn’t want to change them」應該就比較好了吧?
甯遠你已經不是外省人了啦。
5樓
專業的5樓
相較是不是外省人的問題,認不認同台灣這塊土地較重要。
國際英文名掛個China,外國人腦裡只有中國、沒有「中華」。
R.O.C 永遠是個笑話,因為剛果共和國也叫R.O.C.
聯合國正式譯名全世界國家沒有使用縮寫之例。
且聯合國並不承認這個R.O.China。只是KMT政府的島內用詞。
R.O.China就是一個中國(One CHINA)原則下的共和中國。
浪費這麼多篇幅解釋,歸根究柢。
一天不認同TAIWAN獨為一國。
仍舊是一個「大中華」意識在作怪。
還是國共內鬥延伸思想在作怪。
台灣土地上的人民何時才能自主?說自己是土生土長,聽起來較像是笑話。
有「大中華」的人也沒有什麼錯,因為他們有的當初就是被這樣教育,有的甚至真的想跟中國統一。所以與和自己持不同意見的人交談,還是要心平氣和地試圖了解他的想法喔。這樣才會有說服力!
Only members can post a comment, Login first