January 12, 2013

米蒂亞(4)

米狄亞(4)

第二幕  男人們

(傑森進場)

傑森:

這都是你的錯

你對國王說了什麼?

 

米狄亞:

你不該來

 

傑森:

我是來幫你的

 

米狄亞

你不該來

 

傑森

轉過身來,看著我

 

米狄亞

我會轉身,我會的

只要先挖掉你的雙眼

我會轉身,為什麼不?

拜你所賜啊拜你所賜

親愛的傑森

我的無家可歸

我的無處可去

我的哀愁怨恨遺棄恥辱

以及所有歸在我

米狄亞名下的罪行

難道我不應該轉身好好的看看你嗎

最親親愛愛的傑森

 

傑森

你可以把僅存的時間花在

歇斯底里與自憐

國王的恐懼卻不會減免

 

米狄亞

一隻老鼠踩了自己的影子

國王就因此叫苦連天?

 

傑森:

蠢婦以一副潑辣的舌頭

阻絕了生存的去路

 

米狄亞:

騙徒以一副尖利的牙齒

咬斷了愛情的臍帶

 

傑森

繼續你無知的自私,繼續

只要你蒙著眼睛

不看這樁婚事對孩子們的好處

 

米狄亞

我蒙著眼睛

也能看穿你骨子裡的自私

看穿這樁婚事對你自己----的好處

 

傑森

關於未來,我們的未來

 

米狄亞

關於未來,我的未來

 

傑森

沒有我,你就沒有未來

 

米狄亞

你說話的口吻像極了一個

英勇的男人

但,只是很像

我故鄉那些真正的男人已經死去

死在充滿殺戮的戰場

死在冒險航海的路上

然而,你活著

精神抖擻的咆哮著你的妻兒

 

傑森

看來你十分了解勇敢

那麼看看這些旅費

這些求助的信件

能不能讓你閉嘴不提那些愚蠢的勇敢

 

米狄亞:

我寧可去親吻一隻可笑的蛆蟲

也不願對著你呼吸

憑著親愛撫摸換來的富貴香氣

不如全身塗抹井底的爛泥

 

傑森:

忘恩負義的蠻夷

要不是我

你儘管臭死在你故鄉的爛泥地

休想吸進一絲文明和法治

 

米狄亞:

喔,天大的恩賜

天大的文明和法治

何不降下一聲響雷

讓我就此暈死在文明的芳香裡

你的法治可曾助你殺死仇敵

你的文明可曾替你盜取金色羊毛作為寶衣

你的禮儀可曾在床邊同你纏綿

你的教養可曾在明亮的月光裡

撫摸你的臉

 

傑森

我不曾否認

深愛著我的你

 

米狄亞:

你不曾否認我

只是否認愛情否認誓言否認良心

你明知道我

所剩無幾

 

傑森:

那些愛情、誓言、良心

再也抵禦不了流浪的孤寂

夜裡的月光不再明亮

寒意浸溼了膝蓋

咯咯作響

 

收回你的氣燄

讓我們的流浪從此安息

 

米狄亞

街上的喜訊敲響了喪鐘….

 

傑森:

安靜

給一分鐘的安靜

難道你不能像個文明社會的女人

謹守一些女性該有的規矩

 

米狄亞

安靜

野蠻粗魯的安靜

你總是鄙視我的血液

然而我了解真正的暴力

 

傑森

如果你選擇和世界對立

世界將不再對你言語

 

米狄亞

真相從不言語

給我一對你的眼珠子

我便告訴你真相藏在哪裡

 

傑森:

你的傲慢無知

遠勝於我的聰明仁慈

用任性的言語傷害思慮

威脅性命

 

米狄亞:

過往的生死相守

濃情蜜意

以一句任性的威脅

作為終結

讓我們依著你的理性律法

匍匐前進吧

 

是誰保全了你的性命

並且成全了你的姓名?

是誰為你生下一雙兒女

延續了血統存在的證據?

 

遵照你的法律

我的幸福已經獲得確立

以你妻子的名

遵照你的理性

我的安定已經獲得仰息

以你所站立的土地

 

多談談關於理性的律法吧

撕破你化膿的瘡疤

說出你真正想說

腐臭的內心話

 

是誰將我留置在地獄裡

在哀鳴與撕扯之中掙扎?

是誰將諾言焚化

讓純潔的情愛變成漫天的風砂

如果這就是你的理性

如果這就是你的律法

以我米狄亞的所有血管發話

抱著你的文明

下地獄去吧
 

0推薦此文章
Today's Visitors: 0 Total Visitors: 7
Personal Category: 劇本 Topic: creation / literature / script
歷史上的今天:
[Trackback URL]

Post A Comment









Yes No



Please input the magic number:

( Prevent the annoy garbage messages )
( What if you cannot see the numbers? )
Please input the magic number

誰來收藏
Loading ...
unlog_NVPO 0