中國大使館,你好 !

古都古一所高中的司令台
繼上篇 " sim 卡任務 " 之後, 我過了好幾天無法與家人聯繫的日子。
為什麼這件事嚴重到必須如此重視?
因為 ... 我在出發前用信用卡買了機票, 想說裡面的餘額剛剛好, 也省的去辦結束帳戶
但沒想到, 在我到了非洲後, 法國的手機裡傳來扣抵的簡訊, 看了金額發現 ... 糟糕 !!!
我忘了還有稅 !!! 所以我必須請台灣的家人再匯入一點點錢到銀行, 才夠月底結帳時扣我的機票費用。
不過這件緊急的事無法馬上處理, 因為像之前提到的, 整個古都古市找不到一張 sim 卡, 又不能借用別人的手機,
因為他們買的費率根本不夠打到台灣...
在這個緊要關頭, 我突然想到第一天出海關時遇到的大使館秘書姐姐, 留了她的電話跟手機給我, 說:有什麼事可以打去找她!
在我考慮了一天依然找不出解決辦法後, 我決定向中華民國大使館求救! 畢竟第一天遇到的時候, 他們說過我的安全是他們的責任,
既然如此, 同胞有難請他們打到台灣請家人連絡我這種小忙應該也不是太大的請求;另外, 難得來到有 "大使館" 的友邦國家,
請求協助感覺多了一份共體時堅的愛國情操。
好吧, 拿起話筒撥了號碼, 另一端接起來的是當地的 reception , 說 :
"Ambassade de Chine, bonjour!" 即 "中國大使館你好!"
我一時傻住, 不知道該回答還是不要, 因為在我印象中, 前兩天剛到機場遇到的的確是 " 中華民國大使館 " 的人呀!
難道是在這兩天我們馬上被斷交, 然後中國大使館炫風式地進駐這裡嗎 ???
在摸不著頭緒又不知該如何回答的情況下, 我的反應是 --- 以掛斷電話來顯示我的驚訝。
第二次撥號, 又是一樣的人用一樣的語氣說了一樣的話 : 中國大使館你好 !
這一次我沒有掛斷電話, 鼓起勇氣說 : 請問楊秘書在嗎?
對方 : 請等一下...
在整個等待的過程中我盡力想解開這個迷思, 因為在法國兩年, 要是有人說我是中國人, 我一定馬上糾正他 - 我是台灣人。
或許因為住在巴黎的關係, 那邊的人經過這些年中台的議題後, 也知道了台灣這個地方, 甚至還可以說出台灣在法國有名的導演和作品。
我想有一種情形是在國外時常發生的, 而通常都發生在對方問完 "Where are you from?" 這個句子的答案之後。
"Taiwan!"
說完台灣之後, 大部分對方的反應可以分成三種狀況 :
第一, "喔..." 加上一個很大的微笑, 然後馬上轉移話題 ---> 表示他不知道是哪裡但又不想讓場面尷尬。
第二, "喔...泰國阿...我有去過曼谷..." ---> 因為發音的關係常常被誤認為泰國, 這也是稀鬆平常的事。
第三, 當然就是對方真的知道台灣在哪裡。
也就是因為第一跟第二種狀況有時會發生, 因此當我在法國時, 會把試著把 "台灣" 告訴不同國家的人,
即使我們跟中國人有部分相同的背景文化, 但是我們絕對不一樣。
有時會覺得, 為什麼這些先進國家的眼裡就只有工業那幾大國的名字, 其他的國家好像都不重要也不需要去認識。
不過就在幾個星期前, 跟朋友在台大校園遇見了一個外國人, 這一次因為我們是地主, 因此 "Where are you from?" 是我們問出口的。
"貝里斯", 他回答。 我雖然不是很了解那個國家, 但大概知道他在中美洲, 不過我身邊的朋友就完全沒有概念這是哪兒了。
經過這次的小事件後, 我突然感覺, 不要只要求那些先進的國家眼中要有我們, 我們自己也必須努力, 去了解其他的國家,
讓台灣可以成為真正世界化, 擁有開闊的國際觀。
回到那通電話上, 我順利的找到楊秘書, 並且他熱心地幫我連絡家人, 解決了這件事。
幾天之後我也收到從首都寄來的 sim 卡, 完成了這個任務。
不過那通電話讓我第一次了解到這個地方對當地人來說, 人, 非黑即白。
我才知道為什麼走在街上大家都用當地土語叫我 " 白人 "
偶爾會碰到幾個比較有知識的人會知道我不是白人, 而叫我 " 中國人 "
原來在與我們建交之前, 布吉納法索跟中國建交了一段時間, 也難怪他們就沿用之前的稱呼來稱呼我們。
後來, 當我再遇到這種情況, 不再跟之前回答法國人一樣, 只是輕描淡寫地說 : 我從台灣來。
畢竟, 在這塊連人民都不知道身處何處的淳樸土地, 對他們來說, 可以帶給他們什麼遠比從哪個國家來重要的多。
Previous in This Category: Sim 卡任務 Next in This Category: 從四度到四十度
