December 24, 2009

King of Pop 永遠的流行天王

經典英文句子說出對偶像的懷念

Photo source:en.wikipedia.org/wiki/File:Michael-jackson-king-of-pop-442285.jpg

Mr. Tim Chou 日前發表針對國際媒體對Michael Jackson 的報導,編寫以下最具代表性的句子。大家不妨學習或模仿這些句子的句型寫文章,同時也可以從中學到更多的辭彙。

 

Michael Jackson was perhaps the most exciting performer of his generation.

[解析]

“exciting”現在分詞Ving式的形容詞是「令人覺得的」;過去分詞Ved型式的形容詞是「感到的」。

 

Michel Jackson popularized several physically complicated dance moves, such as

   the robot and the moonwalk.

[解析]

本句的popularize 是由「受歡迎」”popular” 的動詞,在這是支撐本句句意的動詞,視為「使受歡迎」的意思。

句中的”complicated” 是個好字,英文電視影集裡常聽到 She is complicated. (她個性很複雜。)

 

After Jackson’s passing, most media were filled with tributes from fans and musicians.

[解析]

“tribute”  “contribute”  “distribute” ,這三個字裡都有 “tribute” 的字根,字根 “tribute”

是分配、指派的意思。

 

Michael Jackson had a high level of worldwide influence over the younger

   generation through his musical contributions.

麥可在年輕族群世代中透過音樂上的貢獻,具有很高程度的世界性影響力。

 

[解析]

“influence” 在本句中,是「影響力」的意思,另外附帶一提,如果 “influence” 當動詞時,

有另外兩個同義的常用字也很重要:affect impact.

Michael Jackson’s highly publicized personal life makes him a part of popular

   culture for decades.

麥可高度被宣傳的個人生活使他數十年來成為流行文化的一部分。

 

Michael Jackson’s music videos, including “Thriller” and “Beat It”, helped to

   transform the music video into an art form.

麥可的音樂片,包括顫慄與”Beat It”, 幫助了音樂片轉換成藝術的型態。

 

Michel Jackson broke down racial barriers, transformed the art of the music

   video, and paved the way for pop music.

麥可打破黑白種族的藩籬,轉換音樂片的藝術形態,同時替流行音樂鋪路。

 

[解析]

本句有三個支撐全句句意的動詞,因為”and” 對等連接詞的關係,後兩個動詞也配合

broke 使用過去式,transformed, paved.

句中的”barrier” 障礙,是個好字,應該要學著使用。You have to overcome the language barrier. 「你必須克服語言障礙.

 

Michael Jackson’s 1982 “Thriller” was the best-selling album of all time, with an

   estimated 50 million copies sold worldwide.

[解析]

本句的 “estimated” 是過去分詞當形容詞用。因為數字是「被估計」而不是數字自己估計,因此要用代表被動的過去分詞來當形容詞用。

 

In 1984, Michael Jackson was invited to the White House to receive an award

   from President Reagan for his support of charities.

 

Some media guessed that Michael Jackson’s marriage with Lisa Presley in 1994

   was a strategy to maintain his positive public image.

麥可在1994年與貓王女兒結婚。當時有很多的說法與猜測。有些媒體認為,麥可與貓王女兒Lisa的婚姻是他維持正面公共形象的策略手法。

 

[解析]

“image”是「形象」,與「想像」imagine非常相似,要注意。

“maintain”是個好字,要學著使用。 Jay and Jolin maintained a good friendship.

 

Source:Toeic Ok News 18

Today's Visitors: 0 Total Visitors: 8
Personal Category: Hello! English Topic: learning / academic / literature
Previous in This Category: 為何「書展」叫Book Fair   Next in This Category: Don't look a gift horse in the mouth
[Trackback URL]

Post A Comment









Yes No



Please input the magic number:

( Prevent the annoy garbage messages )
( What if you cannot see the numbers? )
Please input the magic number

誰來收藏
Loading ...
unlog_NVPO 0