August 14, 2010

Tuesday with Morrie

  

這次 (第二次) 很認真地看完這本書,算算距離上次已是三年多。特別放慢腳步仔細地閱讀這本書,還將佳句史無前例的一一標出來。 現將整理的筆記列出如下;

 

Synopsis

 

本書作者,Mitch, 曾經是 老師眼中的希望。大學畢業後,他進入社會,載浮載沈,曾有的理想逐漸幻滅,人生的課題日益龐大難以面對。十六年後,他偶然與大學時代的恩師重逢,而這 時他的 老師只剩下最後幾個月可活。於是,他又上了十四堂他老師的課.

Mitch每個星期二到老師家探望他。這位老師,Morrie Schwartz,面對著死亡一步步接近,誠實看見自己在死亡面前的恐懼與脆弱,承認自己對人世的眷戀不捨,但他掙脫這些情緒,展現出洞澈人生之後的清明與安靜,並且帶著幽默感。

Morrie不僅自己勇敢面對死亡,窮究死亡的多重意義,更藉著與學生Mitch的談話,一點一點讓Mitch因為世故而僵硬的心逐漸柔軟,讓他重新看待生命。

 

本書的作者 Mitch 後來是當了體育記者,他在書中有提到。因此,他的寫作很明顯的,在描寫一些動作時,就是會著重將它寫得生動。我們從小用中文敘述生動的故事,但是,我是看了英文後,才發覺英文在這方面比中文更細膩些。

P1 ~ No grades were given,…

grade & score 的中文翻譯都是分數。 grade 其實是指的一種等級,就像從初級一級一級升上去,因此,小學生唸的幾年級就是用這個字。 (score 才是真的指分數,因此比賽的分數就是用這個字。)

 

You were also required to perform…or placing his glasses on the bridge of his nose.

將眼鏡掛回鼻樑上 多傳神的寫法. (記住,這位老先生已經不能自己行動了)


P6~
Then he commandeered the floor, shooting back and forth like some hot Latin lover.有一個人在這樣在舞池中跳,誰還能用這個舞池?所以用 he commandeered the floor,但不是說他霸佔!

 

His breathing became labored.不用困難,而用吃力來形容他的呼吸。


But Morrie, who was always more in touch with his insides than the rest of us, knew something else was wrong.

 

P7~ your times are slow 這是對應之前一句話,說老教授去醫院接受檢查作的一項:studied his neurological responses意思大概是說,神經傳導有點慢。

P10~
Do I wither up and disappear, or do I make the best of my time left?” he had asked himself.
wither
後面接的介係詞為何是up ? 而不是down
?

我想,up 跟在動詞後面當副詞,它所表示的除了我們熟知的向上,往上的意思外,它還有可能表示一個動作的持續,或是強度加大加深。wither down 比較符合中文的凋謝的往下掉的意象,但是,wither up
不是說花凋謝往下掉,而是說花凋零的那個動作的過程。

P18~ 這一頁提到的 Ted Koppel ABC 電視台一個夜間有名的訪談節目 Nightline 的主持人,每週一到週五,每晚半小時,扣掉廣告,只有約十五分鐘的訪談,都是針對一些新聞事件做深度的訪談,受訪者通常只有二人,很不錯的節目。

這個節目的源起是
1979 年的伊朗劫持美國人質事件,因為全美關心,每天追蹤報導,Ted Koppel 就向 ABC 電視台提議一個深度訪談的節目 Nightline,每晚深度追蹤事件的發展,因為節目的評價不錯,就繼續做下去。

 

Ted Koppel 2005正式退休,退休的告別特別節目,就是以這位老教授的故事為中心,談他們最初如何認識、如何做第一次專訪。

P20~ peering over his glasses  眼鏡在鼻樑下,而以眼睛直視著對方

 

P27~ shut off the engine / kill the engine

看電影有沒有看過:一個人在車子內試車子,車外有個人要他將引擎熄火,引擎聲音很大,用吼的沒用,就用手指抹過脖子,車內的人一看就懂,這就是:
kill the engine

 

P30~ One year, they say, during the Vietnam War, Morrie gave all his male students A’s to help them keep their student deferments.

那年頭,那學生如果成績不好﹝平均成績低於 C﹞,就無法保留學生身份,就要去當兵,當兵的很有可能去越南,所以作者的老師給每個學生 A,幫他們拉高總平均 88分也算是 A

 

P33~ I had become too wrapped up in the siren song of my own life.

siren
是希臘神話故事中,以歌聲吸引水手並使船隻遇難的女妖. 意思是...

Mitch被生活中的庸庸碌碌的事物所纏繞,迷惑, 心力也被貫注在生活上而不可自拔.

 

P34~ I did not have long discussions over egg salad sandwiches about the meaning of life. 整句中就是說,我不會邊吃邊談人生的意義。

 

P44~ picketers 就是在參與工會罷工的人,這些人會在工廠門外組成一條線,想辦法阻止其它非工會或是臨時調來的人入廠工作,這條線就叫: the picket line

以前這種地方通常會發生流血衝突,很多電影中也都演過,因為公司的員工及物料要進出,而 the picket line 的用意就是要阻止工廠開工,以迫公司就範.

現在有明文規範,the picket line 不可以阻擋員工及物料進出,所以現在的 the picket line 就沿著入門的路排成一長條線,讓進出的人員及司機一路被他們指責,有時就稱一路走過這條線為: running the guntlet

如果有人不願參加罷工而入廠工作,就叫 cross the line,他要入廠上工必需走過長長的人群線,而夾道的工會的同事會稱他: traitor.  就如文中所述,罷工行動通常都是很激烈的:We’re going to fight until we win!” the union leaders swore, sounding like soldiers.

P46~ Each time we talk, he listens to me rambleramble 就像自顧自地碎碎唸,這不是對別人碎碎唸,而是自言自語的唸

 

P51~ trying to be above it all 就是一種與我無關,懶得理你的態度

 

P69~ It was as if Morrie were breaking him down, one layer at a time.

Morrie 好像在一層一層地將 Ted Koppel 剝光

 

P78~ through default 是因為沒有其它的替代方案,與其說是自然,不如說是強迫中獎。依這句話的前文所言,老教授不想當醫生,不想學法律,更絕不會剝削別人的勞力,這樣子,當老師好像是唯一的一條路了


P84~ He tried to wink, a bad try, and I broke down and laughed.

老教授想做個表情,但不成功,Mitch 忍不住就笑了

 

P85~ when he was up to it, up 和上或下沒有關係,這整個是個慣用語,就是說,當他覺得可以應付時,應是指他的體力。

 

P88~ Of all the diseases, I think to myself, Morrie gets one named after an athlete.

老教授得的病是以一個以前洋基棒球隊的強打者命名,因為他得了那個病,世界才知道有這個怪病,就以他的名字命名。提那個報紙的照片就是因為想到這個怪病名字的由來
Lou Gehrig 就是這個怪病的名字

 

P94~ Instamatic photos這個字是由 Instant automatic 二個字合組,表示立即自動的相片,大概就是當年的拍立得相機。

 

P96~ the drug appeared to chase the cancer into remission就是說藥表現出將癌症減輕其破壞力。

 

the familiar waters of our old college dialogue 可能是指以前大學時他們師生二人談話的模式  familiar waters 意思以河和海來形容他所熟悉的地方

"maverick" 這個字的來源

那個
"maverick",原是德州的一個大地主,也當過德州的民意代表,家境不錯,有個 三十萬畝的牧場,他的牧場不設柵欄,任由他家的牛群四處游蕩,而且他家的牛不像別的牧場,牛身上不烙印的

有人問他:為何不為牛烙印?不然走失了找不回來,他說,那樣不人道

有人問他:為何他的牧場不設柵欄?他說,不好限制牛的自由行動
有人懷疑是別有用心


果然,只要有人看到有沒烙印的牛在游蕩,他就說,那是他家的牛,因此,眾人就以
"maverick" 來指那種離開團體,自己行動的動物和人捍衛戰士中的主角,不就是這樣的人物?

 

Today's Visitors: 0 Total Visitors: 17
Personal Category: My English Reading Garden Topic: learning / academic / literature
Previous in This Category: 'Toy Story 3': To Growing Up, And Beyond   Next in This Category: Happy Birthday
[Trackback URL]

Post A Comment









Yes No



Please input the magic number:

( Prevent the annoy garbage messages )
( What if you cannot see the numbers? )
Please input the magic number

誰來收藏
Loading ...
unlog_NVPO 0