話說七夕(西班牙文版)
<2008.11.01 西班牙文二 講稿>
Voy a contar un cuento sobre un festival traditional y despues de oír DECIDME que día es.
Érase una vez había(從前從前有一個) un chico inteligente quien vivía con su hermano y Cuñada(大嫂). Pero A su cuñada no le GUSTABA y todos los días le PEDÍA que FUERA A la montaña CON LAS VACAS. Por eso, LE LLAMABAN VAQUERO(牛郎) Un día, cuando EL VAQUERO fue a la motaña con UN REBAÑO(群) DE VACAS como siempre, vió algo INCREÍBLE.
¡Mira, Hay siete chicas guapas y sexy QUE están bañandoSE en el río! EL VAQUERO SE PUSO muy contento y se enamoró de una chica guapísima y MUY JOVEN, FUE AMOR A PRIMERA VISTA (一見鍾情). EN ESTE MOMENTO, UNA VACA vieja QUE ESTABA TRABAJANDO EN EL CAMPO (耕田的牛) DIJO: " Ellas son LAS hijas DEL EMPERADOR DEL CIELO (天帝). SI COJES la ropa de pluma (羽衣), ENTONCES NO PODRÁN(poder: 3th persona plural futuro indicativo) volver EL CIELO(天上)."
Por eso, EL VAQUERO robó una ropa de pluma y LA ESCONDIÓ(esconder:藏). Despues de BAÑARSE, las chicas SE pusieron la ropa y volaron (volar:飛). Solo una chica no encontró la ropa y EMPEZÓ A llorar. "¿Donde ESTÁ mi ropa?" EL VAQUERO dijo: "GUAPA, NO LLORES. TU ROPA ESTÁ aqui. Si te casas(casarse:結婚) conmigo, TE LA DEVUELVO(devolver:歸還). ¿Que te parece? La chica contestó(contester:回答), "Vale, eres muy fuerte y diligente. QUIERO SER TU mujer."
Entonces, EL chico y la chica FUERON FELICES Y TUVIERON(tener:有) 2 niños. Pero, el padre de la chica se ENFADÓ MUCHO. El padre pidió A LA REINA(queen:女王) MADRE DEL OESTE(西方) (王母娘娘) traer la chica AL CIELO. EL VAQUERO(牛郎) y sus hijos estuvieron tristes. LA VACA vieja dijo AL chico que le mató (matar:殺了牠) y puso LA piel, pudo volar y SALVÓ(salvar:救) A la mujer. EL VAQUERO hizo LO que le dijo y CONSIGUIÓ(conseguir:達到)ALCANZAR(追上) A la mujer y A LA REINA MADRE DEL OESTE.
De pronto, LA REINA MADRE DEL OESTE SE QUITÓ(quitar:拿下) LA HORQUILLA(髮簪、髮夾) DEL PELO Y SE creó(crear:創造) EN LA Vía Láctea (銀河). Por eso, EL VAQUERO no pudo cruzar EL río de estrella(銀河). ÉL SE separó(separar:分開) de ella. AL FINAL, el padre de LA chica dejó QUE ellos se ENCONTRARAN una vez cada año. POR ESO, EL DÍA 7 DEL SÉPTIMO MES DEL CALENDARIO LUNAR (農曆的7月7日) DE cada año, SE reúnen(reunir:團聚) en el puente de LA URRACA(鵲). ADEMÁS, en este día siemple LLUEVE. SE DICE QUE la lluvia(雨) son las lágrimas(眼淚) de la pareja.
PREGUNTAS
¿Que festival es?=> 七夕情人節
¿ Porque siempre LLUEVE en ESE día? => La pareja llora.
¿Como CONSIGUIÓ(conseguir:贏;得到)) EL VAQUERO A SU MUJER?
===============================================================
這是第一次嘗試用西班牙文寫長篇作文
雖然被老師修改了很多地方
不過
看到完整的一篇文章
還是很有滿足感XD
現在叫我寫一次
沒有壓力
我可能寫不出來了...XD
今天上台演講時
本來想背稿的
結果還是失敗了
最後都在看稿子唸>"<
枉費我考完英史之後
整個早上都在朗讀講稿
(不過上台前一天才把稿子弄好
練習時間不夠
也是無法完美呈現的原因之ㄧ)
又因為輪到我發表時
下課鐘聲早就響了
不想耽誤大家時間
只好匆匆的結束
不能從容的說故事
真是可惜
回到座位
鈺婷誇獎我說的很好
讓我覺得別系的同學比系上的還親切
也讓我反省是不是自己也很少讚美身邊的人
一句話
就能讓人整個下午心裡都暖暖的
何樂不為呢
今天的演講
某種程度上
也算是一種自我突破
我要加油!!!

Sealed (Jul 14)
1樓
1樓搶頭香
笨月真厲害
西班牙ㄟ 哇 都看不懂
不過可以知道是牛郎織女的故事
我出生在七夕
所以覺得自己手巧 會做家事手工藝
心地也不錯 善良體貼喔
常對蠻橫霸道的女兒說:你這麼凶悍是沒有人會愛你的
不過人啊 在外面的表現與在家裡是不一樣的
在外面就變得很溫柔可愛了
家就是讓你原形畢露的地方
所以婚前婚後的差異也在這裡顯露出來
我媽也常說
我這種個性
以後會被老公打之類的
我實在不知道她到底怎麼判斷的
反正他嘴巴說不出好話
原形畢露的原因
大概是因為
對親近的人
容忍度比較低吧
2樓
2樓頸推
西班牙文 我也會聊幾句!!!
Hola
Como estan ?
estoy bien .
nuevo
就這樣了!!
不錯呀
會幾句就很棒了
Como estas=> 你好嗎
Como estan=> 他們好嗎
3樓
3樓坐沙發
完全看不懂的文章...
或許這不是我該來的世界!
我還是繼續在地上畫圈圈好了
幹麻醬
這是我放作業的地方
拿來充文章數
哈哈
4樓
福樓
其實我覺得你與老媽之間的關係也非常有趣
也許是另一種愛的表現吧
如果在家裡還要應付表面而作假的話
那麼人間就沒有真實之地了
所以愛你的家與家人吧
也許我不甚明白你曾受到什麼委屈
我只是這樣子認為而已