詩經《 邶 風‧擊 鼓》
詩經.十六國風.邶風.擊鼓篇
擊鼓其鏜,踴躍用兵,土國城漕,我獨南行。
從孫子仲,平陳與宋,不我以歸,憂心有忡。
爰居爰處,爰喪其馬,于以求之,于林之下。
死生契闊,與子成說,執子之手,與子偕老。
于嗟闊兮,不我活兮,于嗟洵兮,不我信兮。
譯文:
擂起戰鼓咚咚作響 踴躍奮起操練兵器
有人在國都挖土有人去漕邑築城 我偏奉命隨軍南征
跟從將軍公孫子仲 平定陳宋兩國的戰亂
事後將軍卻不帶我回國 使我整日憂心忡忡
身在何方,身處何地?我的馬兒丟失在哪里?
將來到哪裡能找到我? 到我駐地的樹林下
不管生死離合 曾和你立下誓約
握住你的手 願和你白頭到老
可惜我倆現在隔著重重的山嶺 難以相見 甚至我可能會在此命喪黃泉
只能悠悠然嘆一口氣 感嘆妳我別離已久 與妳的山盟海誓 竟變得那麼難以信守
Today's Visitors: 0 Total Visitors: 47
