All about fairies (translation)
All about Fairies(中譯版)
If you head toward the second star on your right and fly straight on till morning, you’ll come to Never Land, a magic island where mermaids play and children never grow up.
如果你朝向右手邊的第二顆星飛去,一直飛到早上,你就會來到虛無國。這是一個神奇的島嶼,美人魚在此嬉戲,而島上的孩童永遠不會長大。
When you arrive, you might hear something like the tinkling of little bells. Follow that sound and you’ll find Pixie Hollow, the secret heart of Never Land.
到達島嶼時,你可能會聽到彷彿鈴鐺清響的聲音。循著這聲音走,你就會找到位在虛無國神秘心臟地帶的精靈谷。
A great old maple tree grows in Pixie Hollow, and in it live hundreds of fairies and sparrow men. Some of them can do water magic, others can fly like the wind, and still others can speak to animals. You see, Pixie Hollow is the Never fairies’ kingdom, and each fairy who lives there has a special, extraordinary talent.
谷中有一棵茂盛的老楓樹,上面住著數百個仙子和雀人。有些仙子精通水之魔法,有些擅長如風般飛翔,有些則通曉動物的語言。你知道的,精靈谷是虛無國中仙子居住的領地,而每一個仙子都有其特殊出眾的魔力。
Not far from the Home Tree, nestled in the branches of a hawthorn, is Mother Dove, the most magical creature of all. She sits on her egg, watching over the fairies, who in turn watch over her. For as long as Mother Dove’s egg stays well and whole, no one in Never Land will ever grow old.
離這棵仙子們據以為家的楓樹不遠處,神仙鴿母在刺莓枝頭築巢而居。她是島上最神奇的生物,總是端坐在她的蛋上面,守望著仙子們。而仙子們也總是回望著神仙鴿母,因為只要她的蛋保持完好,虛無國的子民就絕不會變老。
