September 12, 2009

真情好書: 分手信

(原文書名:Dear John)
這幾天讀了"分手信"這本書 以為是本很悲情的書 但內容卻很貼近生活
好像愛情都發生的如此自然 不像愛情小說裡很迂迴又波折的相遇 
離開 並不是不愛了 而是因為愛 所以希望他過的更好
看的過程好幾度眼淚又在眼框中打轉
心裡激起小小的漣漪 書中愛的如此真切 也讓我回想到過去種種

下面有關於分手信的小故事和簡介 分享給大家囉

當你收到一封以「Dear John」作為開頭的信時,代表一個殘忍的事實即將發生…

《分手信》原文書名為Dear John,為什麼Dear John會變成分手信的通稱呢?這典故起源於二次大戰期間,當時無數美國大兵長駐海外備戰,他們的女友或妻子們,有些因無法忍受時間及距離的煎熬,而將情感移轉至其他對象身上。而她們與舊愛分手的媒介,自然就是一封──分手信。

戀人間總會有些親暱稱號,如Baby或老公老婆,當有一天,總是以「Baby」或「我的小約翰」開頭的情書,突然正經八百地寫道:「親愛的約翰」──中文「親愛的」是很親密的稱呼,但英文「Dear John」就有如「約翰先生,您好」一般地生疏而鄭重。於是當約翰先生收到一封這樣開頭的信件時,就知道大難臨頭了。

久而久之,Dear John也就衍伸成為分手信的代名詞。至於為什麼是約翰呢?這就好像在我們的國語課本裡,女生總以小英、男生以小明作代表,只能說約翰實在是個太普遍的男子名! 

由這個典故,1965年產生出一首經典老歌 “A Dear John Letter”,歌詞說的是:「親愛的約翰啊,雖然你在海外備戰可憐得很,但我不得不與你分手,因為我愛上了你弟弟!」也因為這個典故,而產生了這本書──尼可拉斯.史派克的《分手信》。


簡介

離開,才是真正的愛;雖然我花了一陣子才明白...

「莎文娜,妳是我生命中最美好的一部分,我從不後悔我們在一起的每分每秒,妳讓我重生,妳將永遠在我內心佔有一席之地。這樣的結果,我很遺憾,但我必須離開。正因我愛妳,所以不想破壞妳現有的一切… 故事,是這樣的。

開始時,約翰23歲,高中畢業後不再升學,工作一份換過一份,終日在酒吧裡飲酒作樂,戀情不斷卻未見真愛。有一天,他毅然投效軍旅,在某次的假期中,結識了花樣年華的莎文娜。

21歲的莎文娜,成長背景與約翰迥異,她單純、善良、率真,有堅定的理念與信仰、清楚且明確的目標。透過莎文娜,約翰重新認識了自己,也重新認識了愛情。

甜蜜的相處時光總是短暫,約翰必須回到軍隊,甚至被派駐海外。時間一天天過去,這段靠書信維繫、偶而才能見上一面的遠距離戀情,終因莎文娜的一封分手信劃下句點。

傷心欲絕的約翰,只能默默把信折好放回信封,決定去哪裡都帶著它,像是帶著上戰場所受的傷。

多年後,無法忘懷往日戀情的約翰來到莎文娜家中,發現當年那封分手信背後的秘密,逐步了解到事情的真相,也擁有了重新抉擇的機會,然而他的決定卻是…

0推薦此文章
Today's Visitors: 0 Total Visitors: 63
Personal Category: 書/演講。集 Topic: creation / literature / fiction
Previous in This Category: 文章分享: 愛一個值得愛的人   Next in This Category: 找死俱樂部
[Trackback URL]

Reply
  • 1樓

    1樓搶頭香

    旁邊被切掉了,看不到啦!!

  • iamdaphne at September 15, 2009 12:35 PM comment
  • 2樓

    2樓頸推

    我也想看.....

  • chiaochiao99 at September 15, 2009 04:26 PM comment
Post A Comment









Yes No



Please input the magic number:

( Prevent the annoy garbage messages )
( What if you cannot see the numbers? )
Please input the magic number

誰來收藏
Loading ...
unlog_NVPO 0