January 3, 2007

香榭里舍大道

法文歌 香榭里舍大道

非常非常無意間地聽到,這首歌
映象中好像某個汽車廣告有用過
但是真的記不起來了
這首歌整個給人很輕鬆的感覺
跟大家分享,記得開喇叭喔!!
下面是歌詞喔~


Les Champs-Elysees
Je m’baladais sur l’avenue le coeur ouvert а l’inconnu.
我散步在一條歡迎所有陌生人的大馬路上
J’avais envie de dire bonjour а n’importe qui
我想要找個人打打招呼
N’importe qui et ce fut toi, je t’ai dit n’importe quoi,
這個人就是妳, 我向妳說了一些不記得什麼話.
Il suffisait de te parler, pour t’apprivoiser.
只要跟妳說說話, 就可以與妳親近.
Aux Champs-Elysйes, aux Champs-Elysйes
香榭麗舍 香榭麗舍
Au soleil, sous la pluie, а midi ou а minuit,
不管出太陽, 下著雨, 中午, 或半夜
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysйes
香榭麗舍 什麼都有
Tu m’as dit “J’ai rendez-vous dans un sous-sol avec des fous,
妳說妳和一群瘋子約好在地下室見面
Qui vivent la guitare а la main, du soir au matin".
他們從晚上到清晨瘋狂的彈著吉他
Alors je t’ai accompagnйe, on a chantй, on a dansй
所以我陪著妳, 一起唱, 一起跳
Et l’on n’a mкme pas pensй а s’embrasser
我們卻忘了相互擁抱
Aux Champs-Elysйes, aux Champs-Elysйes
香榭麗舍 香榭麗舍
Au soleil, sous la pluie, а midi ou а minuit,
不管出太陽, 下著雨, 中午, 或半夜
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysйes
香榭麗舍 什麼都有
Hier soir deux inconnus et ce matin sur l’avenue,
昨晚的陌生人, 今早並肩走在大路上的
Deux amoureux tout йtourdis par la longue nuit.
是一對被漫長的夜鬧昏了頭的戀人
Et de l’Etoile а la Concorde, un orchestre а mille cordes,
從凱旋門走到協和廣場 彷彿有千百樣樂器在他們腦袋裡吵吵鬧鬧
Tous les oiseaux du point du jour chantent l’amour
所有早起的鳥兒唱著戀愛的歌曲
Aux Champs-Elysйes, aux Champs-Elysйes
香榭麗舍 香榭麗舍
Au soleil, sous la pluie, а midi ou а minuit,
不管出太陽下著雨中午或半夜
Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysйes
香榭麗舍 什麼都有

0推薦此文章
Today's Visitors: 0 Total Visitors: 9
Personal Category: 閑來無事 Topic: 未分類
Previous in This Category: 很無聊   Next in This Category: 一輩子的孤單-未完
歷史上的今天:
[Trackback URL]

Post A Comment









Yes No



Please input the magic number:

( Prevent the annoy garbage messages )
( What if you cannot see the numbers? )
Please input the magic number

誰來收藏
Loading ...
unlog_NVPO 0