執子之手,與子偕老
執子之手,與子偕老
To hold your hand
To grow old with you
詩經.十六國風.邶風.擊鼓篇
擊鼓其鏜,踴躍用兵,土國城漕,我獨南行。
從孫子仲,平陳與宋,不我以歸,憂心有忡。
爰居爰處,爰喪其馬,于以求之,于林之下。
死生契闊,與子成說,執子之手,與子偕老。
于嗟闊兮,不我活兮,于嗟洵兮,不我信兮。
鼓聲鏜響,戰事動員氣氛緊張,習武器操作,築防禦工事,修城牆,挖寨壕,我偏被派南方作戰。
跟孫子中將軍,敗陳國,平宋國。長期在外作戰,還不叫我回家,真使我憂愁的很!
百無聊賴,意態懶散,坐坐躺躺,振作不起精神,馬不知跑那兒去,找來找去,在樹林之下找到。
曾與你約誓,不論生或死,合或離,愛情永不變。我曾握著你的手,說要和你白頭到老。
可歎,長時間闊別,使我們不能共同生活啊!可歎,異地遠離,使我們不能實現我們的諾言啊!
詩經今註今譯 馬持盈 註譯 台灣商務印書館發行
轉貼自http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1206061911896
腦海中浮現的是艾薇兒的WHEN YOU GONE
看著MV 完全不能忍受的傷心
最動人的字句 不需要華麗的辭彙
最雋永的故事 仍舊會不斷地流傳
Today's Visitors: 0 Total Visitors: 15
