April 22, 2009

We do chicken right







某中學英文老師把 KFC 肯德基店裏的廣告

「 We do chicken right! 」(烹雞專家)

發給學生練習翻譯,結果有以下答案:



1. 我們做雞是對的! (想搞修法阿)

2. 我們就是做雞的! 

3. 我們有做雞的權利!

4. 我們只做雞的右半邊! (那剩下的左邊呢?)

5. 我們只作右邊的雞! (左邊做鴨嗎)

6. 我們可以做雞,對吧? (上面哪來的問句?)

7. 我們行使了雞的權利! (孩子,你有當立委或律師的天份)

8. 我們主張雞權! 

9. 我們還是做雞好! (做人不好?)

10. 做雞有理! (接著叫雞無罪是吧)

11. 我們讓雞向右看齊! (要不要順便敬禮?)

12. 我們只做正確的雞! 

13. 我們肯定是雞! (一句話顛覆了人類進化史)

14. 只有我們可以做雞! (就讓你們做吧)

15. 向右看!有雞!

16. 我們要對雞好! (同學你太有愛心了)

17. 我們願意雞好!

18. 我們的材料是正宗的雞肉!

19. 我們公正的做雞! (簡稱公雞嗎?)

20. 我們做雞正點耶~~ (讓我想起雞姐了)

21. 我們只做正版的雞! (現在流行山寨雞)

22. 我們做雞做的很正確!

23. 我們正在做雞好不好? (到底是哪裡有疑問句)

24. 我們一定要把雞打成右派!

25. 我們做的是右派的雞!

26. 我們只做右撇子雞!

27. 我們做雞最專業!

 

 

And, of course, the most creative one is.....

28. 我們叫雞有理! (果然,叫雞無罪來了)

 


我實在搞不懂為什麼會有翻出疑問句的.....

 

0推薦此文章
Today's Visitors: 0 Total Visitors: 41
Personal Category: 一聲一生 Topic: feeling / personal / men's talk
Previous in This Category: 預設立場   Next in This Category: 闖進來的漣漪
歷史上的今天:
[Trackback URL]

Reply
  • 1樓

    1樓搶頭香

    哈哈哈哈~
    24快笑死我了~
    把雞打成右派咧

    我們把對的做成雞!! 這是正解ˋˇˊ

    哈哈哈哈

  • RayCommander at April 23, 2009 03:54 PM comment | prosecute
  • 真該叫當初讓你英檢初試過關的委員取消你的初試資格

  • Blog Owner at April 23, 2009 11:12 PM Reply
  • 2樓

    2樓頸推

    好賤的翻譯喔。

    整個很適合你耶!!!

  • 正小文 at May 6, 2009 11:40 PM comment
  • 我該說謝謝嗎?

    好吧   謝謝

  • Blog Owner at May 11, 2009 09:18 AM Reply
Post A Comment









Yes No



Please input the magic number:

( Prevent the annoy garbage messages )
( What if you cannot see the numbers? )
Please input the magic number

誰來收藏
Loading ...
unlog_NVPO 0