August 23, 2007

轉載

其實呢,原本沒有宅男這詞的

一般相信,宅男最初的定義即從御宅族的連用法而來。御宅族的定義為單指熱衷於動畫、漫畫及電腦遊戲等次文化的人。「宅男」的原意就是男性御宅族,女性則稱宅女。(可能是因為Yahoo!奇摩拍賣的「宅女大變身」活動炒熱了宅女這個詞,不然原本只有「腐女」一說(也是出自於日本))

但是隨著人們使用,「宅」這個字的定義,已經被人直接聯想到中文字「宅 = 家」的用法,因此現在大部份的人使用宅男或宅女這個字眼,一般而言是指不善與人相處,或是整天待在家生活圈只有自己,使用上大多還是為貶意。

在使用方面,自嘲以及用在他人的定義是完全不同的。

如果是在自稱,「我是一個宅男」或是「我真是宅」的時候,代表的意義通常是「我足不出戶」或是「我看電視玩電腦一整天」等。

但是如果是用在他人身上,如「醒醒吧!宅男。」「你這個阿宅」等的時候,其意義就是只會幻想、嘴砲、或是在家裡不出門與他人交際、不注重個人衛生等負面意義。

也就是說,在一般人的心裡,宅男這個字可能更貼近於家裡蹲(也就是隱蔽青年)。

但是仍然有不少人認為「宅男 = 御宅族」所以對這些使用方式錯誤的人進行反駁,反而更加深了對宅男這個字的誤解。而一般人對御宅族亦往往存有偏見和誤解。

從一個角度來看,「宅男」一詞是由媒體誤導,大眾又缺乏觀念所導致的積非成是。從另一個角度來說,也可以說「宅男」是因應台灣文化的不同,而從「御宅族」轉變而來的衍生詞。至少以現行情況來看,在談話時使用宅男一詞會比使用御宅族更容易達成共識。

除一般大眾之外,在ACG界活動的網友普遍堅持「御宅族」的原意,以期保留此詞出自於日本的正統性。

註:A.C.G==Animation Comic Game


扭曲現象
在台灣的腦殘人士對於宅男、宅女的刻版印象

頭髮散亂或是很油亮
不注重環境及身體整潔
衣裝落伍、搭配不當
特定裝備 (如格子襯杉、 雙肩背包、粗框眼鏡),源自日劇《電車男》的男主角造型
喜好玩電玩及觀賞動漫畫 (有時候特指十八禁或是萌系,女性則是BL作品)
講話與人不著邊際或不注重人際關係 (只會一味的聊自己喜歡的話題)
有收集轉蛋、盒玩或是食玩的嗜好
有聆聽動畫相關音樂的偏好
整天窩在家內不出門、不擅於與他人交際
在台灣,御宅族和原指的動漫迷意思相差很遠,有人認為和大傳媒體刻意炒作話題、新聞有關。 擅長使用"科科" 作為口頭禪,代表宅男們的媔靦笑容。

結論.....媒體亂報導...丁丁滿街跑

--------------------------------------------------------------------------------

原來是這樣~恍然大悟ing~

大家都亂亂用~~會讓真正的御宅族生氣的!!

還好我不是 哈哈= =

0推薦此文章
Today's Visitors: 1 Total Visitors: 1
Personal Category: Journal Topic: goups / school-wise
Previous in This Category:   Next in This Category: A call
[Trackback URL]

Post A Comment









Yes No



Please input the magic number:

( Prevent the annoy garbage messages )
( What if you cannot see the numbers? )
Please input the magic number

誰來收藏
Loading ...
unlog_NVPO 0