June 13, 2006

討厭的文抄公

這是2005年的事了。過了幾年再回來看,我還是認為是剽竊。


2006/7/12:受不了 連詩也要剽竊 真噁心!


原文2004/08月
http://www.wretch.cc/blog/fay88&article_id=1195341

【蛇的意圖】困/夏霏
午後雷陣
雨暴烈叩擊
打濕她的睡眠
床枕太軟夢境容易
泥濘
陷溺夢魘 伸手攫住她
將她嵌入自己的肋骨 抱得
很緊很緊很緊
沒有承諾的關係 她將自己想像成沒有性別的
浮木
水氣浸透她的身軀 薄像層 
透明的膜 困住她的語言



呂建春 在 新浪部落 於 2005/03/08 02:50
http://blog.sina.com.tw/3187/article.php?pbgid=3187&entryid=9938


我也來耍一條蛇:
蛇的意圖

淹沒白天的暴雨
日日夜夜
打濕蛇的意圖
床枕下陷
一直到境的底層

肋骨太軟
溺水浮木
漩渦裡掙扎的手掌
死死抓住
青澀羞紅的蘋果

汗水浸透了身心
塵土泥濘大地的夢魘
生生世世
瘀血的太陽
讓光和陰合成人影

飛過彩虹
一隻鳥回答
經血濃過汗水
愛的誓約像一層薄膜
結了果子就會道破

2009/12/18後記:

這首詩是不是抄襲,引發了兩端的爭議:
http://poempoem.pixnet.net/blog/post/1625850


呂建春的解釋:
http://mypaper.pchome.com.tw/cjameslu/post/2008890


這是2005年的事了。過了幾年再回來看,我還是認為是剽竊。呂建春先生改做了我的文章在先,後來才辯解是「互文」。沒有通知,沒有註明。最基本的禮貌,應該也要標明「互文」的原文吧?當然題目人人可用,但內文相似度也太高!又有暴雨、床枕、汗水、浮木...詞彙的重複性如此高,怎不引人懷疑。一首抄來改寫的詩,意圖就不善,如何看好或不好?很多人說我的指控太嚴厲,但四年後的今天我仍不後悔這樣的指控。因為這位呂先生仍未來信跟我說明或道歉。你要去跟古人借題,請便。但我的作品都可以回文或寫信告知,想轉貼或改寫我都可以,但他隨隨便便借用去寫也不告知或註明,擺明了剽竊!對這種人我不會妥協!還好他沒拿去當商業用途,不然我還是會循法律途徑解決

0推薦此文章
Today's Visitors: 0 Total Visitors: 289
Personal Category: 【霏詩】 Topic: creation / literature / poetry
Previous in This Category: [霏情書]地下旅程   Next in This Category: [霏情書]盛夏慾望
[Trackback URL]

Reply
  • 1樓

    1樓搶頭香

    Sealed

  • Sealed at July 13, 2006 05:52 AM comment
  • Sealed

  • Blog Owner at December 18, 2009 01:16 PM Reply
  • 2樓

    2樓頸推

    Sealed

  • Sealed at July 18, 2006 09:03 PM comment
  • 3樓

    3樓坐沙發

    Sealed

  • Sealed at August 14, 2006 02:00 PM comment
  • 4樓

    福樓

    Sealed

  • Sealed at December 18, 2009 07:32 PM comment

Only members can post a comment, Login first

誰來收藏
Loading ...
unlog_NVPO 0