討厭的文抄公
這是2005年的事了。過了幾年再回來看,我還是認為是剽竊。
2006/7/12:受不了 連詩也要剽竊 真噁心!
原文2004/08月
http://www.wretch.cc/blog/fay88&article_id=1195341
【蛇的意圖】困/夏霏
午後雷陣
雨暴烈叩擊
打濕她的睡眠
床枕太軟夢境容易
泥濘
他陷溺夢魘 伸手攫住她
將她嵌入自己的肋骨 抱得
很緊很緊很緊
沒有承諾的關係 她將自己想像成沒有性別的浮木
水氣浸透她的身軀 薄汗像層
透明的膜 困住她的語言
呂建春 在 新浪部落 於 2005/03/08 02:50
http://blog.sina.com.tw/3187/article.php?pbgid=3187&entryid=9938
我也來耍一條蛇:
蛇的意圖
淹沒白天的暴雨
日日夜夜
打濕蛇的意圖
床枕下陷
一直到夢境的底層
肋骨太軟
像溺水的浮木
漩渦裡掙扎的手掌
死死抓住
青澀羞紅的蘋果
汗水浸透了身心
塵土泥濘大地的夢魘
生生世世
瘀血的太陽
讓光和陰合成人影
飛過彩虹
一隻鳥回答
經血濃過汗水
愛的誓約像一層薄膜
結了果子就會道破
2009/12/18後記:
這首詩是不是抄襲,引發了兩端的爭議:
http://poempoem.pixnet.net/blog/post/1625850
呂建春的解釋:
http://mypaper.pchome.com.tw/cjameslu/post/2008890
這是2005年的事了。過了幾年再回來看,我還是認為是剽竊。呂建春先生改做了我的文章在先,後來才辯解是「互文」。沒有通知,沒有註明。最基本的禮貌,應該也要標明「互文」的原文吧?當然題目人人可用,但內文相似度也太高!又有暴雨、床枕、汗水、浮木...詞彙的重複性如此高,怎不引人懷疑。一首抄來改寫的詩,意圖就不善,如何看好或不好?很多人說我的指控太嚴厲,但四年後的今天我仍不後悔這樣的指控。因為這位呂先生仍未來信跟我說明或道歉。你要去跟古人借題,請便。但我的作品都可以回文或寫信告知,想轉貼或改寫我都可以,但他隨隨便便借用去寫也不告知或註明,擺明了剽竊!對這種人我不會妥協!還好他沒拿去當商業用途,不然我還是會循法律途徑解決!
Today's Visitors: 0 Total Visitors: 289
Personal Category: 【霏詩】
Topic: creation / literature / poetry
Previous in This Category: [霏情書]地下旅程 Next in This Category: [霏情書]盛夏慾望
Previous in This Category: [霏情書]地下旅程 Next in This Category: [霏情書]盛夏慾望
【夏霏已出版作品】(9)

Sealed (Aug 23)



1樓
1樓搶頭香
Sealed
Sealed
2樓
2樓頸推
Sealed
3樓
3樓坐沙發
Sealed
4樓
福樓
Sealed
Only members can post a comment, Login first