Login Free Sign Up
July 27, 2006

藍色小精靈略史考



長大以後才發現,大家在年紀很小的時候,就藉由選擇觀看的卡通來表達自己的喜好和個性了。即是現在都已經不再是四五六年級的小朋友了,總還是會有無敵鐵金剛派和鋼彈流的信眾,爭奪人類史上最強兵器的頭銜。但是好像只有『藍色小精靈』這個卡通,是不分性別,嗜好,國籍,宗教,支持的球隊,成為我們這一代小孩成長的共同經驗之一吧。

有趣的是,如果你問大家,你覺得藍色小精靈是那一國的卡通,大多數的人,都會回答是日本或美國吧。但是內心總是覺得怪怪的,因為在藍色小精靈裡面,只有賈不妙一個壞人,其他的大多都是好人。但是美國卡通好像剛好相反,常常都是只有一個好人,例如超人,蜘蛛人或蝙蝠俠,除此之外大多是壞人。那麼,到底藍色小精靈是從哪來的呢?原來他們是比利時的漫畫,後來法國人製作成卡通。此後,我這個世代全世界數十個國家小孩子的共同回憶,就此產生了。

這一切都得感謝一家牙醫診所。

Peyo,本名Pierre Culliford於1928年生於布魯塞爾(註一),在大學畢業之後找工作時,在報紙上有找牙醫助手和插圖畫家的徵人啟事。他先去的牙醫診所告訴他說,很不巧地,他們剛好在15分鐘之前已經找到人了。因此他就變成了一個插圖畫家。那個時候,比利時的漫畫市場逐漸變大,所以有許多優秀的人都投入了這個工作。其中,最重要的是,他遇到了他長期的合作編劇伙伴Yvan Delporte。

熬了不短的一段時間之後,Peyo終於在1958年畫出了住在森林磨菇屋裡的藍色小精靈(Schtroumpf)這個代表作,甚至比當年希特勒還要快地,洗捲整個歐洲的市場。法國的卡通,甚至還找了著名的爵士音樂家Michel Legrand來替他們的角色做配音的工作(有沒有順便配樂,我就不知道了)。此後,就像史奴比或米老鼠一樣,藍色小精靈便以一種特殊的形式被賦予了生命。這對搭檔後來也繼續創作新作品,其中有一部叫做Johan et Pirlouit(et是法文的and),故事背景是在中古世紀的歐洲宮廷,Johan是管馬廄的,而Pirlouit則是一個弄臣,說的就是兩個朋友之間的一些故事。好玩的是,常常這兩個人也會偶然地遇到藍色小精靈,還可以交換一下意見。這就好像如果你仔細看的話,宮崎峻的動畫裡,也是常常會出現小Totoro跑來跑去的道理一樣。

如同小叮噹一樣,雖然Peyo已經過世了,不過在比利時仍有一個類似『藍色小精靈創作委員會』的機構,繼續地畫著他們的故事。或許未來有一天,你會看到賈不妙在用手機,而小聰明在用電腦喔。

如果是在美國,那麼就是Smurf。在德國,就是Schlumpf。在義大利,就是Puffi。在日本,是Cumafu。在台灣的話,就是藍色小精靈。不論是在那裡或叫做什麼,我想,他們是真的幸福快樂地活在某個小村莊的吧。

小精靈 小精靈
小小的世界上 美麗的小村莊
住一群可愛藍色小精靈
戴一頂小白帽 臉上發藍光
天真活潑 快樂安祥
愛好和平 聰明機警 不怕苦和難
團結合作 戰勝敵人 個個都勇敢
小精靈 小精靈
自由自在 幸福安康
快樂的歌聲傳播四方
啦啦啦啦啦啦 啦啦啦啦啦啦




註一:Peyo是由他一個不會發法文的英國表兄所取的暱稱。
註二:這裡提供一些人物的原名給大家參考。
賈不妙(Gargamelle)
賈不妙的貓(Azrael)
老爹(Le Grand Schtroumph)
小聰明(Schtroumph a Lunettes)
小美人(Schtroumphette) 有了這些原文名稱,可以輕易的在google上找到更多資料


最後,特別鳴謝。部分資料來源提供,我的比利時同學Fanny。

1推薦此文章
Today's Visitors: 0 Total Visitors: 1480
Personal Category: 考古 Topic: entertainment / video games
Previous in This Category: 關於蔡明亮的二三事   Next in This Category: The Day After Avant-Garde、Free Jazz and New Thing
[Trackback URL]
  • 本篇文章引用自此

  • 藍色小精靈 【NIghTmarE】 at March 6, 2007 04:50 PM Trackback

Reply
  • 1樓

    1樓搶頭香

    解說得真詳細耶
    很喜歡這個卡通
    可是對於這個卡通的故事已經很模糊了
    真希望有機會再看到重播

  • 緹亞 at October 31, 2006 05:32 PM comment | email Homepage
  • 2樓

    2樓頸推

    To 緹亞:
    這幾天較忙,所以沒有來看
    回的有點慢希望你別介意
    說『詳細』是有點心虛的
    我只是碰巧和朋友聊到
    才知道他們名稱的原文
    如果用google找一下的話
    會有更多資料的喔

    我事實上有看過內地或香港出的DVD全集
    上對岸的ebay(易趣)找找
    說不定會有驚喜喔

    另外,你留的連結好像有點問題的樣子
    連不到網站,還是是我的問題?

  • degennes at November 3, 2006 02:09 AM comment | Homepage | prosecute
  • 3樓

    3樓坐沙發

    從奇摩摩人黃婷那走到了這!看用這麼仔細的小精靈介紹,想起自己很愛小精靈
    的童年!好開心哦!童年有他們陪!只是我每次都好想打賈不妙哦!哈哈~
    連這個都想起來了,謝謝你們啦!

  • 水母 at March 2, 2007 01:32 PM comment
  • 4樓

    福樓

    有朋友送我藍色小精靈的DVD
    是大陸來的~可惜畫面很模糊
    我相信小精靈如果有多一點的
    週邊產品一定能風靡所有大小
    朋友的^^

  • Franklin at March 13, 2007 04:05 AM comment
  • 5樓

    專業的5樓

    To 水母 and Franklin:
    我自己覺得奇妙的是
    藍色小精靈的大多劇情我都已經不記得了
    甚至連賈不妙最後怎樣也忘記了
    但是神奇的是
    只要一聊其來,大家都會變的異常興奮
    大概因為那是童年的一部份吧
    有機會我也要去找對岸的DVD來瞧瞧
    多謝你們的來訪

  • degennes at April 20, 2007 09:12 AM comment | Homepage | prosecute
  • 6樓

    6樓

    好巧
    正在寫與藍色小精靈相關的文章
    居然就連到你家來了
    呵呵

  • lilou at May 19, 2007 12:46 AM comment
  • 7樓

    7樓

    我其實早就在想
    你是不是應該寫個比較完整的介紹
    我當初其實也是因為在比利時同學家吃完飯後
    聊天聊到,才一時興起找了點資料順手完成的,其實寫得有點凌亂

    另外
    我後來才知道Michel Legrand 也幫『藍色小精靈』做過配樂
    還有客串配音。不過,我實在是對配樂沒啥印象
    實在是年代太久遠啦

    總之,我們就期待你更精彩的『內幕報導』囉
    也恭喜你的部落格入圍中時嚴選喔
    http://blog.roodo.com/lilou
    繼續和大家分享好東西

  • deGennes at May 19, 2007 05:00 AM comment | Homepage
  • 8樓

    8樓

    其實我也常常是誤打誤撞 找到寫作題材
    因為*法國新科總統薩哥秀*這個短篇
    才有機會寫藍色小精靈
    就像挖蕃薯
    一拔結果根根相連到天邊

    哪裡
    就是一方小菜圃
    你家有爵士與電影
    我家談漫畫與雜感
    各有興味

  • lilou at May 20, 2007 02:51 AM comment
  • 9樓

    9樓

    *註一:Peyo是由他一個不會發法文的英國表兄所取的暱稱。*

    補充一下
    因為Pierre常被暱稱為Pierrot(皮耶侯)
    表兄看來跟許多亞洲人一樣不太會發法文r音
    結果簡化成Peyo


  • lilou at May 21, 2007 12:15 AM comment
  • 10樓

    10樓

    文章寫好了
    不過小精靈只佔了一部分 多多指教:)
    http://www.dalapub.com/comic/comic-
    content/je/105.htm

  • lilou at May 25, 2007 07:39 PM comment
  • 11樓

    11樓

    哈哈~

    原來還有人記得藍色小精靈

    懷念~

    哪可是以前小時候必看的卡通

    如果睡午覺睡過頭沒看到

    可是會大哭的

  • hexchuan at October 26, 2007 11:16 AM comment
  • 12樓

    12樓

    呵呵
    不知道是不是當初留連結沒打好

    google 緹亞湖 就是在下久沒更新的部落閣

  • 緹亞 at December 5, 2007 12:06 PM comment | Homepage
  • 13樓

    13樓


    請問可以轉載到我網誌嗎?謝謝!

  • adamrick at December 10, 2007 05:16 PM comment | prosecute
  • 14樓

    14樓

    To hexchuan,
    是阿,記得的人真不少
    不過,不知道現在的小孩子還知道嗎?

    To 緹亞,
    這次小弟確實去訪問過了
    說到沒更新,我們還真是半斤八兩

    To adamrick,
    轉載當然是歡迎的
    多謝你事先詢問

    多謝大家的來訪
    留言回的有些慢,還請見諒

  • deGennes at December 17, 2007 04:26 AM comment
  • 15樓

    15樓

    真高興找到藍色小精靈同好,不過根據啟思文化出版的"卡通俱樂部"中提到好像是
    沛優的表弟因為年紀小所以還不會發r的音結果Pierre唸唸唸就變成peyo了!

  • liang at March 13, 2008 04:02 AM comment
  • 16樓

    16樓

    『從法國—比利時漫畫到日本漫畫』座談

    日期: 2008/10/21 星期二 晚上7點~9點
    地點:信鴿法國書店 (台北市松江路97巷9號)

    主講人 : 費洛鴻‧傑爾曼納 Florent Germain

    費洛鴻‧傑爾曼納是位法國的漫畫編劇。這位熱衷於亞洲漫畫的人
    目前與京都國際漫畫博物館共同合作。 他參與漫畫作品« 半臉
    人 » 的劇本創作,獲得了巴黎【漫畫-文化遺產節】之最佳漫畫作
    品獎。他將於10月16至23日期間來台,並於台北、台南及高雄出席
    一系列座談,以「從法語漫畫到日本漫畫」為主題,輔以圖畫,描
    述法語漫畫百年來的進展,並和日本及法國漫畫作比較。

    現場口譯: 吳坤墉

  • 鴿子 at October 15, 2008 09:46 AM comment | email
Post A Comment









Yes No



Please input the magic number:

( Prevent the annoy garbage messages )
( What if you cannot see the numbers? )
Please input the magic number

誰來收藏
Loading ...