Login Free Sign Up
June 28, 2008

螢 月 果 鳥 (23) 銀 河

The night's silence, like a deep lamp, is burning with the light of its milky way.

宛如一盞深濃的燈, 夜的靜謐正燃起 (它的) 銀河星光.





摘自 "飛鳥集", 印度哲人 泰戈爾 #


June 27, 2008

螢 月 果 鳥 (22) 無 名 花

The morning Star whispers to Dawn, "Tell me that you are only for me."

晨星對黎明低語: "告訴我, 妳專屬於我."





"Yes", She answers, "And also only for that nameless flower."


June 21, 2008

螢 月 果 鳥 (21) 水 瀑

The waterfall sings, "I find my song, when I find my freedom."

水瀑歌唱著: "當我有了自由, 我就得到歌聲."





摘自 "飛鳥集", 印度哲人 泰戈爾


June 20, 2008

螢 月 果 鳥 (20) 光 之 旅

Your voice, free bird, reaches my sleeping nest,

自由自在的鳥兒, 妳的歌聲傳入我沉睡中的庇所;





and my drowsy wings dream of a voyage to the light above the clouds.


June 15, 2008

螢 月 果 鳥 (19) 信 念

Let me not grope in vain in the dark but keep my mind still in the faith

(請) 莫讓我在黑暗中徒然摸索, (請) 讓我的心智堅守 (這個) 信念:





that the day will break and truth will appear in its simplicity.


June 14, 2008

螢 月 果 鳥 (18) 蝶

The butterfly flitting from flower to flower ever remains mine,

在花間輕舞的蝶兒始終為我存在,





I lose the one that is netted by me.


June 8, 2008

螢 月 果 鳥 (17) 霧 漫 雪 峰

The mist, like love, plays upon the heart of the hills

恰似 (人間) 愛情, 靄 (霧) 悠遊在小山的心上,





and bring out surprises of beauty.


June 7, 2008

螢 月 果 鳥 (16) 油 桐

The earth's sacrificial fire flames up in her trees, scattering sparks in flowers.

大地的獻祭之火在樹間冉冉發焰, 在花中散射生命閃動.





摘自 "流螢集", 印度哲人 泰戈爾


June 1, 2008

螢 月 果 鳥 (15) 孩 子

Child, thou bring to my heart the babble of the wind and the water,

孩子, 你 (妳) 為我的心帶來了微風與流水的碎語,





the flower's speechless secret, the cloud's dreams,
the mute gaze of wonder of the morning sky.


May 31, 2008

螢 月 果 鳥 (14) 朋 友

My friend, your great heart shone with the sunrise of the East
like the snowy summit of a lonely hill in the dawn.

吾友, 你 (妳) 寬宏的心胸, 好比一座黎明中孤寂的雪峰, 閃爍著東方旭日的光采.





照片說明: 遠方雲海上的雪峰是中央尖山.


May 25, 2008

螢 月 果 鳥 (13) 大 地 之 果

Flushed with the glow of sunset earth seems like a ripe fruit
ready to be harvested by night.

大地被落日餘暉染紅了臉. 她就像是一顆成熟的果子, 等候夜的採收.





摘自 "流螢集", 印度哲人 泰戈爾


May 24, 2008

螢 月 果 鳥 (12) 螢 光 流 痕

My fancies are fireflies, — Specks of living light twinkling in the dark.

我的玄思是 (一群) 螢火蟲,....(一群) 在黑暗中閃躍的活潑光斑.





摘自 "流螢集", 印度哲人 泰戈爾 #


May 19, 2008

螢 月 果 鳥 (11) 生 . 活

四川強震後, 許多生還者曾在廢墟中痛苦但是堅毅地斥退死神....


I have suffered and despaired and known death
and I am glad that I am in this great world.

我曾傷痛, 絕望, 也曾瀕死. 但是我 (仍然很) 高興....我 (還活) 在這個偉大的世界.




May 18, 2008

螢 月 果 鳥 (10) 翅 痕 (03)

四川強震後, 災區處處可見許多父母抱著孩子的遺體....


When he dies he gives his great childhood to the world.

當他 (她) 往生的時候, 他 (她) 將自己偉大的童年留給 (這) 世界.





May 17, 2008

螢 月 果 鳥 (09) 翅 痕 (02)

四川強震後, 路透社記者在北川一所國小的廢墟中記錄了
兩隻分屬不同主人的童鞋, 一個寶特瓶, 與一隻停棲在瓶口的黑白蛺蝶....


One word keep(s) for me in thy silence, O world, when I am dead,

世界啊, 在我物故的時候, (請) 在祢的寂靜之中, 為我留下一句話:




May 11, 2008

花 間 飛 花 (09) 幸 福

Happiness is a butterfly which when pursued, is always just beyond your grasp,

幸福是 (一種) 蝴蝶: 當它被追求的時候, 總是令人無從掌握;





but which, if you will sit down quietly, may alight upon you.


May 10, 2008

螢 月 果 鳥 (08) 葉 . 花

The leaf becomes flower when it loves.

當綠葉戀愛 (的時候), 它 (就) 化為花朵.





摘自 "飛鳥集", 印度哲人 泰戈爾 (1913 年諾貝爾文學桂冠得主) #


May 7, 2008

螢 月 果 鳥 (07) 鳥 鳴

They light their own lamps and sing their own words in their temples.

他們在自己的殿堂裡, 點著燈唱起自己的歌語.





But the birds sing thy name in thine own morning light, for thy name is joy.


May 5, 2008

螢 月 果 鳥 (06) 樂 音

Some have thought deeply and explored the meaning of thy truth, and they are great;

有些人深思並探索祢真理的意義, 他 (她) 們是偉大的;





I have listened to catch the music of thy play, and I am glad.


May 4, 2008

螢 月 果 鳥 (05) 光 . 雲 . 色

Light finds her treasure of colors through the antagonism of clouds.

從雲朵的對立中, (陽) 光偶遇她 (自身) 的色彩瑰寶.





摘自 "流螢集", 印度哲人 泰戈爾 (1913 年諾貝爾文學桂冠得主) #