May 13, 2007
December 13, 2006
December 11, 2006
November 27, 2006
百合
LILIUM OS JUSTI MEDITABITUR SAPIENTIAM ET LINGUA EJUS LOQUETUR JUDICIUM BEATUS VIR QUI SUFFERT TENTATIONEM QUONIAM CUM PROBATUS FUERIT ACCIPIET CORONAM VITAE KYRIE, IGNIS DIVINE, ELEISON O QUAM SANCTA QUAM SERENA QUAM BENIGNA QUAM AMOENA O CASTITATIS LILIUM LILIUM 義人的口談論智慧 他的舌頭講說公平 忍受試探的人是有福的 因為他經過試驗以後、必得生命的冠冕 上帝啊聖火,請憐憫我們 喔 多麼神聖 多麼寧靜 多麼仁慈 多麼宜人 喔 純潔的百合 備註(歌詞出處)︰ 本曲原文為拉丁文 第一至第二句︰舊約聖經 詩篇 37篇30節 第三至第四句︰新約聖經 雅各書 1章12節上 第五句︰KYRIE FONS BONITATIS (by Canto Gregoriano"世紀葛利果") 第六至十句︰AVE MUNDI SPES MARIA (by Canto Gregoriano"世紀葛利果") blavo!!" 好聽 (就只是好聽,歌詞不管的啦 ~)
October 27, 2006
衷心感謝
