Login Free Sign Up
November 9, 2006

[Paris 2006] 米其林饗宴★La Chamarré(Desserts)

Les Desserts

#1

Fiques de Solliès Rôties, Crème à la Rose et Pètales de Rosed Confites
Roast French Figs, Rose Ice Cream with Candied Rose Petals
法式烤無花果佐糖釀玫瑰花瓣冰淇淋

如果說法國料理的擺盤、盤飾是藝術,料理是主廚的心血,那麼甜點肯定是其中藝術的極致、最嘔心瀝血的傑作!看這兩兩散落的烤無花果,墊底的綠色果絲、對半切的無花果之間紅色的果醬都是主廚精心的安排。就像是畢卡索畫筆一揮,立刻就一幅不朽的傳世名畫般,這以花果香味料理而成的甜點,也是極具特色!

無花果在薄薄的糖漿刷下烘烤,果肉上顯露晶亮的一層,像是太陽照在有朝露的小草上,水珠顯得如此清透、如此可愛!無花果的香氣即使在烘烤之下,仍完整封住在裡頭,來上一口之後,再舀一口玫瑰口味的冰淇淋,秋天的巴黎似乎都粉紅了起來!

 

#2

Tarte Fine Tiède aux Mirabelles, Glace à la Vanille
Warm Yellow Plum Tart, Cardamom Ice Cream
西洋梨塔佐香草冰淇淋

在寫這分為三部曲的第一顆米其林星星餐廳,我發現了一個好玩的觀察心得,那就是翻譯菜單,從法文到英文最後翻成中文,字數漸減,原本以為中文字的濃度、密度比較低,但在菜單上面來看,中文所用的字彙似乎是比較精簡的高濃度詞彙,就這點上來看,語言之間的異同實在非常有趣啊!(回題......繼續看甜點)


不改彩色玻璃食器裝盛的慣例,前面那一道無花果及這一道水果塔,都是這樣優雅地上桌。

香草冰淇淋既有溫潤、爽口。與水果激盪出來的火花,非常耀眼!一層一層地鋪陳疊高,顏色也因高度有不同漸層變化,這裡面的西洋梨, 是台灣不容易吃得到的,所以對於這樣少見的水果做出來的甜點,吃起來印象特別深刻呢!

 

#3

Tarte Onctueuse au Chocolat et Crué de Cocao, Glace Caramel au Beurre Salé
Soft Chocolate Tart and Toffee and Cinnamon Ice Cream
巧克力塔佐太妃肉桂冰淇淋

巧克力塔也是法國常見的甜點之一,在主廚的巧手之下,完整的圓形巧克力塔化身為90度弧的 1/4 圓。除了冰淇淋和巧克力塔之外,還附上了一根餅乾棒,餅乾棒沾著有焦糖太妃同時帶著肉桂香氣的冰淇淋,一次擁有酥、脆、柔軟、綿密等感覺,這是味蕾的震撼與刺激。

如果這個巧克力塔就只是一整個360度大圓不經裁切地上盤,雖然這所有的食材都沒有增加也沒有減少,但分數肯定會扣上許多。這才是人家之所以可以摘到星星的原因,如此慎重、如此講究。仔細看一下巧克力塔的切面,那是非常完美的工整,沒有任何一滴深褐色的軟質巧克力落在塔皮上頭!

這軟巧克力是苦、也是甜,很濃郁的可可香氣讓我想到羅浮宮旁的 Angelina 百年巧克力店。這又軟又熱的巧克力是酸、也是滑,才送進嘴裡就化成香氣十足的巧克力汁柔潤地滑進喉嚨。好食材、好功夫、好好吃的一道幸福甜點!

邊吃邊讚嘆,Rickson 這時候問了我一個問題:「有沒有發現甜點的妙處?」不等我回答,他立刻就解答了。我想我賣個關子讓大家來猜猜看,這三道甜點中都有一個共通之處,不知道有沒有人看出來?

解答:三道都一款溫熱甜點搭上冰淇淋,進行溫熱與冰涼交互激盪的味覺體驗。( 感謝布丁的答案)

 

一直以來,對於「大餐」的定義,不是以金錢來衡量,而是以一餐結束之後,是否「身、心、靈」都獲得滿足來評斷。我想,這頓與第一顆星星邂逅的經驗,絕對稱得上是「大餐」! 整套完整的開胃小點 頭盤 主菜 甜點這樣吃下來,真的已經非常非常滿足。但這還不是句點,雖然一首交響樂的 主旋律及高潮即將結束之前,也得要有順暢的結束,而飯後來的餐後小點及咖啡就是那個找不出缺角的完美句點。

 

 

Sweets


與咖啡一塊上桌的糖碗


三種糖,任君挑選。看得出來第一個是咖啡專用糖吧?


中間的是黑糖,我大膽假設這就是模里西斯的黑糖。


還有一般的黃色砂糖,光是這麼一擺下來,咖啡要不好喝都很難!

咖啡因為心情大好而忘記拍攝,咖啡組本身與佐麵包的奶油 碗是同一系列的藍磁。


鬆糕及 biscuit (搭配咖啡的點心)

在用餐結帳之後,我遵從 Rickson 的指示,到了洗手間查看,果真看到歐舒丹的香芬香水。據他說,之前整個洗手間的產品全部都是歐舒丹,從洗手乳到香芬,全部都是!這家餐廳真是對了我的胃和品味。


兩位主廚之名

大家一定很關心究竟這一大餐要花費多少錢?!一個人平均NT. 2800。如果扣除氣泡礦泉水的話,一個人NT. 2600有找。這不愧是一家值得入門的一星米其林餐廳,既豐富又精彩,價位也算可負擔。

 

La Chamarré 三部曲

#1 [Paris 2006] 米其林饗宴★La Chamarré (amuse bouche)
#2 [Paris 2006] 米其林饗宴★La Chamarré(entrée/plat)
#3 [Paris 2006] 米其林饗宴★La Chamarré(Desserts)
 

 

Le Chamarre
ADD 13, Boulevard de laTour-Maubourg, 75007 Paris
Tel 01 47 05 50 18
Métro La Tour-Maubourg
Web http://www.lechamarre.com/

 

 

 

0推薦此文章
Add a Bookmark:
Today's Visitors: 0 Total Visitors: 637
[Trackback URL]

Reply
  • 1樓

    1樓搶頭香

    三道都有冰琪琳

  • minna220 at November 9, 2006 04:03 AM comment
  • 2樓

    2樓頸推

    口水都要流出來了

    共通之處?
    是每個都小巧可愛嗎:P
    圓形?

  • poisson1015 at November 9, 2006 12:26 PM comment | prosecute
  • 3樓

    3樓坐沙發

    是說,三道都一款溫熱甜點搭上冰淇淋,
    進行溫熱與冰涼交互激盪的味覺體驗嗎?

  • rosepudding at November 9, 2006 12:28 PM comment
  • 4樓

    福樓

    布丁不愧是美食達人
    答對了!


    (我剛才才PO一個「以上答案皆錯」的回應,就看到布丁的回應了!)

  • amarylliss at November 9, 2006 12:29 PM comment | prosecute
  • 5樓

    專業的5樓

    Sealed

  • Sealed at November 9, 2006 01:12 PM comment
  • 6樓

    6樓

    親愛的艾瑪學妹,
    妳肯定不只重兩公斤回台吧!
    我現在被你的文章吸引得好想飛去巴黎,
    把我老公叫來訓示說:
    "我們在巴黎快一個月, 都在做什麼啊?
    你看看人家玩的, 吃的, 買的........."
    再多貼一些出來讓我有藉口罵人吧!

  • bonniechi at November 9, 2006 03:29 PM comment | Homepage | prosecute
  • 7樓

    7樓

    Stressed 倒過來寫是 desserts 呢!

    如果生活覺得壓力大了點 不妨來一些甜點吧!!


    Dear All,
    Bon appetite


    Ingrid

  • Ingrid at November 9, 2006 03:38 PM comment | email
  • 8樓

    8樓

    看的肚子都撐了
    確實是很平易近人的價位
    再來一瓶紅酒佐餐也不會太傷荷包

  • amykaku at November 9, 2006 04:14 PM comment | prosecute
  • 9樓

    9樓

    天啊~~~~
    好想立刻飛去巴黎喔!!
    但我的 CoCo 根本不會答應的....嗚..><

    看了以後
    肚子開始咕咕叫
    決定立刻閃人,吃東西去!! ^^



  • sundi at November 9, 2006 05:23 PM comment | Homepage
  • 10樓

    10樓

    原來星級餐廳這樣豐盛的大餐,價位比我想像低^__^

    那個西洋梨看起來真美,真不知如何下刀@__@

    謝謝艾瑪讓我們分享這麼漂亮的一餐:)

    19.6%的稅(小費?)比例有點高,但是總價還是可接收:)

    艾瑪對翻譯過程字數漸減的觀察很有趣,不過嚴格說中文
    的字(character)數沒有減,倒是詞(word)的數目的確
    變少了。

    我不懂法文,艾瑪老師,英法文字數之間的差異是由於gender marker
    和其他syntax/morphology原因造成的嗎?

  • bwPingu at November 9, 2006 05:47 PM comment | Homepage | prosecute
  • 11樓

    11樓

    我覺得那個字詞的減少跟 syntax 比較有關係
    英法文中的介詞很難省略
    最多在連結詞的地方可以用 , 在菜單上取代
    但是中文的名詞並列卻是與西方的語言最大的不同
    這個要講可能也可以寫一篇小論文 哈!

  • amarylliss at November 9, 2006 05:52 PM comment | prosecute
  • 12樓

    12樓

    『一直以來,對於「大餐」的定義,不是以金錢來衡量,而是以一餐結束之後,是否
    「身、心、靈」都獲得滿足來評斷。』

    這段話真是令人贊同呢 :)

    ps.超羨慕的....下次再去巴黎,一定得想辦法試試看....

  • lemonz at November 9, 2006 06:06 PM comment | Homepage
  • 13樓

    13樓

    真是精緻!!
    讓人愛不釋手ㄚ....

  • tuconnie at November 9, 2006 06:41 PM comment | prosecute
  • 14樓

    14樓

    光是用眼睛吃就飽了~~~
    能夠親身享用真是人生一大美事呀!

  • kaocathy at November 17, 2006 02:30 PM comment | prosecute
  • 15樓

    15樓

    請問想要去吃這家餐廳需要先預訂嗎?還是到了法國在預定就可以呢?謝謝

  • at June 11, 2007 11:45 AM comment
  • 16樓

    16樓

    中餐應該可以碰碰運氣
    不過還是建議先打個電話預定
    如果你不會訂
    可以請旅館的櫃臺幫你訂
    給櫃臺小費就可以了(大概一歐左右)

  • amarylliss at June 11, 2007 11:47 AM comment | prosecute
Post A Comment









Yes No





誰來收藏
Loading ...