厄神様の通り道(厄神的通道)
厄神様の通り道(厄神的通道)
這首歌的原曲是出自東方系列遊戲的第10作-東方風神錄的第二關道中曲
而在日本的NICONICO動畫網站上面,有一位NICO歌手-たこす為這首音樂填詞並且自己唱了一遍
http://tw.youtube.com/watch?v=ktzV_JzX3-0
這首歌之後被喜歡這首歌的人作出卡拉ok的版本
http://tw.youtube.com/watch?v=EMBC0QOld2E
並且將這個卡拉ok影片和たこす的聲音作了結合(原本たこす的版本是沒有原曲的)
http://tw.youtube.com/watch?v=EyRgS7xRomk
還有人為這首歌作了MAD,用的素材是XBOX360當紅的遊戲-Idol M@ster中的畫面(音量略大,請注意)
http://tw.youtube.com/watch?v=p2yBSG5md1c
這首歌的歌詞是在描寫人與神之間的悲戀
在原作東方風神錄中,第二關BOSS叫做鍵山雛(かぎやま ひな)
她的能力是可以收集人們的厄運,並且將厄運消除
只是也因為她的能力,讓接近她身邊的人都會遭受到不幸
也因此她和人類之間是無法有結果的
雖然說在原作中並沒有戀愛的成分,但是たこす利用這個角色的特點,而寫出這樣的歌詞
再加上たこす的歌聲,讓人感覺到這首歌有股獨特的悲悵感
以下是歌詞加上翻譯
愛する人よ 涙を拭いて
我所愛的人擦掉眼淚吧
愛する人よ 泣かないで
我所愛的人別再哭泣了
その身に負いし 不幸の種は
我的身上背負的是不幸的根源
私が山へ 返しましょう
我將獨自回到那深山之中
私は共に 在れぬけれど
雖然你無法和我在一起
あなたを想うわ
但我仍然會思念你
だから あなた涙結いで
所以請你收起淚水
前を向いて 明日へ
向明日邁進
あなたは人と生きていくの
你去和人類一起生活吧
私は要らない
我沒辦法這麼作
厄は切れた縁の外
厄運將緣分阻隔於外
それがサダメ
這就是我的宿命
あなたの想い 伝わる心
你的思念雖然傳達到我的心中
この身を呪う 八百万
但是在我身上的詛咒已經數不清了
力は時に その身を縛る
這些力量將我束縛住
愛する事が 既に罪
因此戀愛這種事對我來說已是一種罪
愛する人よ 涙を拭いて
我所愛的人擦掉眼淚吧
愛する人よ 泣かないで
我所愛的人別再哭泣了
あなたの為に 作った雛を
讓我將你的厄運作成流雛人型
あなたの為に 流しましょう
讓我將你的厄運流放出去吧
あなたは共に 在れぬけれど
雖然你無法和我在一起
想いは変わらぬ
但我對你的思念是不會變的
だから 私涙結いで
所以我會收起眼淚
前を向いて 明日へ
向明日邁進
私は神で 人ではない
我是厄神,並不是人類
救いは要らない
無法得到救贖
厄は切れた縁の外
厄運將緣分阻隔於外
それがサダメ
這就是我的宿命
深まる秋に 沈む心
在秋天更深之時 我那沉寂的心
初めて気付いた
第一次感覺到
独りそれはこんなにも
孤獨的感覺,是這樣的
辛く刺すの 心を
刺痛著我的心
深まる秋に 響く声よ
在秋天更深之時 響起了
わたしを呼ぶ声
呼喚著我的聲音
あなた何故に帰り来ん
為什麼你要回到
厄の元へ
厄運的根源呢?
註:在日本,三月三號是女兒節,除了有擺飾娃娃的習俗外,還有將紙製人型放在小船上流放,藉以將女性的厄運帶走的習俗
而鍵山雛的由來也是如此,也因此歌詞中有提到作成流雛人型而流放這麼一段

Only members can post a comment, Login first