April 22, 2006

She's making too much of a fuss

She's making too much of a fuss
她太過小題大作

對話
Dave: How did the PTA meeting go?
戴福:家長教師會會議開得怎樣?

Rose:Well, OK for the most part, but one of the mothers from the other end of town talked far too much.
羅絲:大致順利,只是有個做母親的,住在本市另一端,她說話太多了。

Dave: What about?
戴福:她說甚麼?

Rose: Oh she was making a fuss about the adventure trips the school organizes for the students.
羅絲:她對學校為學生籌辦的探奇旅行,諸多挑剔。

Dave: A fuss about what exactly?
戴福:挑剔甚麼?

Rose: Well she kept saying that some of the places they were planning to take the kids this year were too far away and too risky.
羅絲:她不斷說,學校今年準備帶孩子去的地方,有些路程太遠,太過危險。

Dave: I haven't heard any other parent making a fuss about that.
戴福:我沒聽過其他家長挑剔這一點。

Rose: Nor have I. I think she's making too much of a fuss.
羅絲:我也沒有。我覺得她太過小題大作。



多學一點點 大城小鎮
戴福問羅絲:How did the PTA meeting go?

羅絲回答:One of the mothers from the other end
of town talked far too much....She was making a fuss
about the adventure trips。

PTA是parent-teacher association(家長教師會)的簡寫,
例如:A PTA can help improve relations between parents and teachers
(家長教師會可以改善家長和教師的關係)。


Fuss是不必要的忙亂或憂慮,例如:She made a big fuss about a pimple on her cheek
.................................(她頰上生了一粒粉刺,就緊張得不得了)。



The other end of town的town一般譯做「鎮」,city則譯做「城市」。
鎮當然比城市小,英美等的town更須官方批准才可改稱為city。
不過,一般人看見大的town,往往會稱為city,而city也往往會稱為town,
所以兩字有時混淆不清。


例如上城中娛樂場所玩樂,英文叫on the town,
紐約之類大都市的居民也可以說:Let's go out for a night on the town
............................(我們外出玩一晚吧)。

鄉間居民要上大城市,也會說I'm going up to town。這兩句的town都不是說小鎮。

此外,城中商業區叫downtown,住宅區叫uptown,midtown則位在downtown和uptown之間。

He works in downtown New York(他在紐約商業區工作)又是town和city不辨的例子。

論用法,town假如指你居住或常到的城鎮,習慣不加冠詞(article);
city則無論你是不是在城中居住,一般都加冠詞,
例如:I was not in town/in the city yesterday(
.......我昨天不在城裡)。


明天課文
She took it in bad part
她聽了很不高興

0推薦此文章
Today's Visitors: 0 Total Visitors: 0
Personal Category: 轉貼文章 Topic: 未分類
Previous in This Category: 承受不起的愛情   Next in This Category: 迷宮之海 真相之日 [五]
歷史上的今天:
[Trackback URL]

Post A Comment









Yes No



Please input the magic number:

( Prevent the annoy garbage messages )
( What if you cannot see the numbers? )
Please input the magic number

誰來收藏
Loading ...
unlog_NVPO 0