體溫 Warmth/Body Heat (翻譯)
沒有你的天氣 是那麼的寒冷
The weather without you is so very cold
漫天厚厚的冰雪 掩蓋了這座城
The thick blinding snow covered the city
感覺孤獨 就像是一根又一根利針
Feeling of loneliness like needles, one after the other
它毫不客氣的扎得人 心好疼
mercilessly, stabbing me hurting my heart
我輕輕的關上 房間等你的門
I slowly closed the waiting door (for you) in the bedroom
隨手敲醒了床上 那盞睡著的燈
tapped awake the sleeping lamp on the bed
周圍憂鬱的空氣 有一種悲傷氣氛
The surrounding melancholic air has a depressing atmosphere
我坐在沈默的霧台上 一直想著心裡的人
I sit at the silent window thinking about the person in my heart
寂寞變成了一種體溫 陪我在子夜無夢的時分
Loneliness became a body heat accompanying me in the dreamless midnight
沒有你的黑夜有一點深 找不到可以擁抱的靈魂
Without you, the night is a little deep
unable to find a soul to embrace
想念變成了一種體溫 燃燒在凌晨三點零五分
Longing became a body heat burning at 3-o-five in the morning
整個世界只有呼呼的風聲 和一個只能跟空氣說話的人
Nothing but the whooshing wind and someone who can only talk to the air
你怎麼能夠走得那樣狠 讓我的心從此孤單的很
How could you leave so heartlessly
leaving my heart with such loneliness
我們的愛情也沒有了體溫
Our love no longer has any warmth

Sealed (Mar 20)