世界に一つだけの花
標題是什麼意思呢? 這是一首日本很紅的歌名,大概可以翻成「世界上唯一僅有的花」
我不是那種對日本很有研究的日本迷
不過經由一些偶然和意外,去年聽了一些日本的流行歌
一開始是被一張唱片的封面吸引了

這是我最喜歡的藍天白雲,再加上壹週刊裡面一些介紹的文字,就很衝動的買了。不過買下去一點都不後悔,光是那首百萬單曲「櫻花」就值回票價。
接下來,又在廣播裡聽到一張叫做「原汁原味」的專輯,是台灣艾迴唱片旗下的藝人所翻唱過的日本歌的日文原版。
光聽到第一首「亞麻色頭髮的少女」(王心凌的月光原曲)我又決定跑去買,雖然這次只有前面半張好聽
但是我還是不後悔。
當然標題的這首歌也是不能不提的啦,這是日本天團SMAP大賣超過兩百萬張的單曲
其實第一次注意到這首曲子是因為草剪剛先生一個模仿女子12樂坊的搞笑MV
後來偶然看到歌詞,發現日本的歌詞跟台灣風格差很多
台灣的歌詞常常很直接,常常是第一人稱的發洩情感,但是日本的常常用很多旁觀的、描述的和比喻的方法來寫詞
感覺很不錯..
看一下這首歌的歌詞吧(p.s. 這首歌在台灣是由張棟樑翻唱的 only one, 另外那首森山直太朗的櫻花被張善為翻唱,歌名叫做真夏的櫻花,聽歌名倒是有點奇怪,真夏怎麼會有櫻花呢?)
還是順便放一下日文原版的歌詞吧
另外,實在找不到歌唱版的mv ,只好那個草剪剛的版本拿來充數一下
http://blog.xuite.net/allpass97/share/314104
世界に一つだけの花(世界中唯一僅有的花)
作詞:槇原敬之 作曲:槇原敬之 編曲:慎原敬之/ストリングス/アレンヅ:門倉聡
花屋の店先に並んだ
いろんな花を見ていた
ひとそれぞれ好みはあるけど
どれもみんなきれいだね
この中で誰が一番だなんて
争うこともしないで
バケツの中誇らしげに
しゃんと胸を張っている
それなのに僕ら人間は
どうしてこうも比べたがる?
一人一人違うのにその中で
一番になりたがる?
そうさ 僕らは
世界に一つだけの花
一人一人違う種を持つ
その花を咲かせることだけに
一生懸命になればいい
困ったように笑いながら
ずっと迷ってる人がいる
頑張って咲いた花はどれも
きれいだから仕方ないね
やっと店から出てきた
その人が抱えていた
色とりどりの花束と
うれしそうな横顔
名前も知らなかったけれど
あの日僕に笑顔をくれた
誰も気づかないような場所で
咲いてた花のように
そうさ 僕らも
世界に一つだけの花
一人一人違う種を持つ
その花を咲かせることだけに
一生懸命になればいい
小さい花や大きな花
一つとして同じものはないから
NO.1にならなくてもいい
もともと特別なOnly one
--
排列在花店門口
看著各式各樣的花
雖然每個人的喜好各有不同
但是每一朵花都很漂亮呢
在這當中誰最美麗
沒有如此的紛爭
在桶中誇耀般的
綻開著挺起胸膛
即使如此為何我們人類
會要如此相互比較呢?
每人皆不盡相同
卻在那之中想成為第一名
是啊 我們皆是
世界中唯一僅有的花
每個人都擁有著不同品種
單純地為了讓那朵花盛開
而努力著就好
有著一邊困擾著笑著
還邊迷惑著的人
努力綻放的花朵無論哪一朵
都那麼美麗 所以難以抉擇
終於走出了店外
那人擁抱著
色彩艷麗的花束
以及欣喜的側臉
雖然不知道你的名字
但給了那一日的我一個笑容
有如在誰都不曾察覺的場所
盛開著的花兒一般
是啊 我們皆是
世界中唯一僅有的花
每個人都擁有著不同品種
單純地為了讓那朵花盛開
而努力著就好
無論大花或小花
都不是相同之物
無法成為No.1也好
原本就是最特別的Only one
很輕快活潑的一首歌,再加上陽光的歌詞,這首歌已經連續兩年在日本的紅白登場了~~
ㄚㄚ,很晚了, 先到這裡好了~
Previous in This Category: 心情悶的時候可以看的東西 Next in This Category: 沒勁的時候適合聽的歌

Sealed (Aug 12)